Это комментарий, в первую очередь — социальный и исторический, к произведениям Стругацких. Он построен по принципу словаря. При наличии нескольких вариантов одного и того же произведения использовался текст, объявленный авторами каноническим. Чаще всего это пост-перестроечный (см.) текст, близкий к доцензурному (см.). Из статей и интервью учтены только вошедшие во второй дополнительный том собрания издания 1992 года. Ссылки на все произведения Стругацких, кроме этих статей, даны в виде аббревиатур.
Словник охватывает определения, специальные термины и неологизмы.
Определения:
1. Собственно определения Стругацких, т. е. то, что они сами явно считали определениями. Пример — «административный вектор», «славные подруги».
2. То, о чем они рассказали как о чем-то важном, но не в форме определения, а в виде подробного описания. Примеры — «умозаключение», «клоака», «одержание».
3. То, что Стругацкие упомянули «по ходу дела», не разъясняя это подробно, но придав этому форму определения. Примеры — «метод домино», «пробабилитик», «настоящий подвиг».
Специальные термины:
4. Совлексика. Примеры — сопроводиловка, зампотех, АХЧ.
5. Историческая лексика. Примеры — Верден, яйки, антоновщина, Жакерия.
6. Элементы жаргонов, сленгов, арго. Примеры — уконтрапупить, чавка, барать, шмара.
7. Физические, технические, биологические, философские и иные термины. Примеры — постоянная Хаббла, тесные пары, каталог Ивера.
8. Иностранные слова. Примеры — альзо, шпрахт, унд.
Неологизмы:
9. Классические неологизмы фантастики. Примеры — кибер, глайдер, планетолетчик.
10. Неологизмы, созданные авторами на основе существующих слов, имеющих отношение к новому смыслу. Примеры — ароматьеры, чушики, интель, порники. Сюда же входят подражания техницизмам. Примеры — бомбозонд, карбонная коррозия, одоратор.
11. Неологизмы, созданные авторами либо вообще не на основе существующих слов, либо на основе слов, не имеющих отношения к новому смыслу. Примеры — слег, перш, рыбарь.
Наличие нескольких источников слов создает дискомфортную многослойность текста, за что автор приносит извинения. Эти неудобства неизбежны, потому что словарь подобного рода не является только разъяснением «непонятных слов» (специальных терминов и неологизмов) у Стругацких, а еще — и это важнее — является комментарием к «важным словам» Стругацких (определениям).
Претендующий на ваше внимание комментарий должен быть позиционирован на информационном рынке, который в настоящий момент состоит из Энциклопедии Стругацких (Миры братьев Стругацких. Энциклопедия./ Сост. В.Борисов. — М.: ООО «Фирма „Издательство АСТ“»; СПб.: Terra Fantastica, 1999), далее именуемой «Энциклопедия». Поскольку данный комментарий является в первую очередь социальным и историческим, то слова, относящиеся к п.п. 1–6 приведенного списка, комментируются всегда. Если слово имеется в Энциклопедии и там оно комментировано иначе или некорректно, указано, соответственно, «также см. Энциклопедию» или «иначе см. Энциклопедию». В некоторых случаях комментарии совпадают дословно или с точностью до редактирования, поскольку составитель изданной Энциклопедии использовал первоначальный вариант данного комментария (380 кб). Эти случаи никак специально не обозначены. Слова же, относящиеся к п.п. 7 — 11, комментируются только, если в Энциклопедии это слово отсутствует или комментировано некорректно (в этом случае указано «иначе см. Энциклопедию»).
Термин «местный жаргон» означает, что комментируемое слово является элементом жаргона того места и времени, которое описано в тексте. Там, где принадлежность понятия к описываемому миру очевидна или не имеет значения, указание не делается. Комментарий содержит отсылки (сокращение «см.») к другим словарным статьям. Таким же образом (см., см. также, см. например) даны указания на параллели с другими произведениями Стругацких или иных авторов. Аналогично сделаны отсылки к авторским словарям, имеющимся в двух их произведениях («Понедельник начинается в субботу», «Человек из Пасифиды»). Значительное количество отсылок внутри комментария — следствие того, что многие термины удобнее комментировать одновременно, поскольку и в тексте они употреблены рядом, и по смыслу они связаны. Комментарии к некоторым терминам были даны Б.Н.Стругацким, что указано в виде «(БНС)» после комментария.
Некоторые неформальные соображения по конструкции этого текста приведены в послесловии.
Посвящаем созданную этим текстом заслугу памяти Ванг Вейлина, студента, остановившего 4 июля 1989 года танковую колонну на подходе к площади Тяньаньмэнь. Он был казнен через несколько дней.