Melanie Milburne
THE TEMPORARY MRS. MARCHETTI
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
The Temporary Mrs. Marchetti
© 2017 by Melanie Milburne
«Раствориться в его объятиях»
© «Центрполиграф», 2018
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
Придя на работу в то утро, первое, что заметила Элис, – письмо на своем столе. От писем в официальных конвертах ей всегда было как-то неприятно. Элис прочитала адрес отправителя.
Адвокатская контора Милана? Зачем ей могут писать итальянские адвокаты?
И вдруг сердце Элис замерло.
Милан.
Кристиано Маркетти живет в Милане.
Ее пальцы задрожали. Не мог же он умереть! Она бы не пропустила этой новости в прессе. Журналисты обожали писать о Кристиано. О гламурных дамах, с которыми он встречался. О старых отелях, которые он скупал и переделывал в фешенебельные гостиницы. О благотворительных вечерах, которые он посещал. О вечеринках, о ночных клубах. Кристиано не мог сменить носки или рубашку, чтобы об этом кто-нибудь не написал.
Элис судорожно открыла конверт. Короткий текст письма показался бессмысленным. Возможно, из-за нахлынувших воспоминаний. Воспоминаний, которые она похоронила в памяти семь лет назад.
Колени дрожали так, что Элис придвинула к себе кресло и рухнула в него. Буквы расплывались перед глазами.
Но постойте…
Умер совсем не Кристиано, а его бабушка – Воланте Маркетти. Женщина, которая вместе с мужем Энцо забрала маленького Кристиано к себе, когда его родители погибли в автокатастрофе.
Только сейчас Элис заметила, что вместе с письмом пришел документ на нескольких страницах. На титульной странице была указана сама Элис в качестве получателя по завещанию старушки. Но с чего бы синьоре Маркетти упоминать ее в своем завещании? С бабушкой Кристиано она встречалась раза два, не больше. Да, Элис сразу полюбились ее острый ум и тонкое чувство юмора, но чтобы синьора указала Элис в своем завещании?
Возможно, милая старушка оставила ей одну из картин, которые так понравились Элис на вилле в поселке Стреза.
Элис принялась читать приложенный документ. Сердце ее то замирало, то билось в ускоренном ритме. Так много слов… Такое впечатление, что к юристам пришло вдохновение и они разродились художественным романом.
– Элис, к тебе пришли, – объявила из двери Меган, правая рука Элис.
Элис посмотрела на часы и нахмурилась:
– Но до десяти у меня нет клиентов. Клара Овертон отменила встречу, у нее заболел ребенок.
Меган многозначительно кивнула и, выдержав паузу, продолжила:
– Я знаю. Но это мужчина.
У Элис было несколько клиентов-мужчин. Но внутренний голос подсказывал, что пришедший не один из них. Откуда-то появилось предчувствие опасности, по коже побежали мурашки. Знакомое чувство, которое Элис тщетно пыталась забыть.
Она попробовала встать с кресла – это оказалось не лучшей идеей. Ноги ее не слушались. Только бы это был не Кристиано Маркетти. Она не готова встречаться с ним после семилетнего перерыва.
– Скажи, чтобы подождал пять минут.
– Ты можешь сама ему сказать.
Элис вздрогнула и бросила взгляд на дверь. В проеме стоял Кристиано и смотрел на нее своими шоколадно-карими глазами. Как странно было видеть его живьем, а не на страницах журналов.
Странно до ужаса.
Несколько секунд Элис не могла издать ни звука. Кристиано словно заполонил собой весь кабинет, превратив его в маленькую шкатулку. Она вновь видела эти широкие плечи, вспомнила его крепкий пресс, на котором можно было танцевать чечетку. Густые черные волосы, как всегда зачесанные назад.
– Кристиано, – еле выдавила из себя Элис. – Что привело тебя в наш салон красоты? Решил подкорректировать брови? Или сделать эпиляцию ног?
Она знала, что подшучивать над таким гостем – безумие. Но не смогла удержаться. Это ее защитный механизм – сарказм вместо эмоций. Лучше колко пошутить, чем показать, как сильно напугало ее появление Кристиано.
Стены родного кабинета как будто сужались, пол шатался под ногами, как дно резиновой лодки. Воздух словно накалился электричеством, и каждый волосок на теле Элис встал дыбом.
Бездонные глаза Кристиано смотрели на нее, будто он искал в ней нечто давным-давно потерянное. Нахмуренные брови придавали ему поистине устрашающий вид. А ведь когда-то он смотрел на нее с нежностью.
И с любовью.
Любовью, которую она швырнула ему прямо в лицо.