Эми Кауфман, Меган Спунер
Расколотый мир
Переведено специально для группы
"*°†Мир фэнтез膕°*"
http://vk.com/club43447162
Оригинальное название: This Shattered World
Авторы: Эми Кауфман и Меган Спунер / Amie Kaufman and Meagan Spooner
Серия: «Звездная пыль» 2/ Starbound #2
Перевод: Светлана Дианова
Редакторы: Александр Иванович Иркин, Светлана Дианова
Предисловие от Переводчика:
Спасибо, что взялись прочтение любительского перевода данной книги, которая вернет вас в мир Лили Лару и Тарвера Мерендсена из «Разбитых звезд», новую встречу с которыми я вам гарантирую, даю слово))).
Но перед прочтением я рекомендовала бы вам остановить ненадолго свой взор на новелле «Ночь так темна», которая является промежуточной книгой между первой и второй частью. В ней вы узнаете, что произошло с Тарвером Мерендсеном до падения «Икара», она явит новых интересных персонажей и приподнимет завесу на события первой, второй, а также третьей книги. Читайте — не пожалеете.
Посвящается Мэрилин Кауфман и Сандре Спунер,
которые всегда были нашими непоколебимыми союзниками,
и всегда будут иметь нашу поддержку в каждой битве, с которой мы столкнемся.
Девочка стоит на поле боя, и это улица, на которой она выросла. Люди здесь не знают, что приближается война, и каждый раз, когда она открывает рот, чтобы предупредить их, город, зовущийся Новэмбэ, заглушает ее слова. Тарахтят проносящиеся мимо машины, завывают сирены, дети смеются, а на голографическом щите над головой непрерывно повторяются объявления. Девочка кричит, но только голуби у ее ног замечают это. Вздрогнув, они взлетают ввысь и исчезают в ярком лабиринте лоскутного белья, висящего на бельевой веревке, в свете перекрестных фонарей над головой.
Никто ее не слышит.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
ДЖУБИЛИ
КАКОЙ-ТО ПАРЕНЬ ТАРАЩИТСЯ НА меня с другого конца бара. Я вижу только его, потому что по привычке наклонилась вперед, поставив локти на пластиковую поверхность бара, и таким образом мне видно только ряд голов. Отсюда я могу смотреть в зеркало, висящее над головой бармена. А парень, я смотрю, использует тот же трюк.
Он новенький. Для начала, я не узнаю его, да и к тому же у него такой взгляд. Безусловно, он вербованный, пытающийся что-то доказать, подобное этому они все делают в первую очередь. Но он все еще смотрит по сторонам, стараясь не натыкаться на других парней, не слишком хорошо знакомый с кем-то еще. Он одет в армейскую футболку, куртку и камуфляж, но одежда сидит на нем неуклюже и слишком мала. Может быть из-за того, что он только прибыл, и они еще не заказали ему его размер. Также может быть из-за того, что эта униформа не его.
Тем не менее, новобранцы знают к концу первой недели, что не надо соваться к капитану Чейз, даже когда она в «Молли Мэлоун». Я не заинтересована. Восемнадцать — довольно ранний возраст, чтобы убить на себя спрос, но безопаснее отправить им такой посыл с первого же дня.
Но этот парень… этот парень заставляет меня притормозить. Заставляет меня забыть обо всем. Темные густые волосы и брови, опасно сладкие глаза. Чувственный рот с крошечной, едва заметной ухмылкой, скрывающейся в уголке. У него поэтический рот. Художественный, выразительный.
Он выглядит странно знакомым. Пока я держу напиток, капли конденсата образуются вокруг пальцев. Поправочка — я вспомню этого парня, если я видела его раньше.
— Все хорошо? — Бармен встает между нами, опираясь на барную стойку, склонив голову ко мне. Этот дерьмовый бар на дерьмовой импровизированной улице с тоской именует себя «Молли Мэлоун». На такие истории о призраках с ирландскими корнями заявляют свои права разные местные сборища с видоизмененных планет. «Молли» — это триста фунтовый лысый китаец с татуировкой хризантемы на шее. Я хожу у него в любимицах с тех пор, как я оказалась здесь, потому что я одна из немногих, кто может сказать больше, чем пару слов на мандаринском языке, благодаря маме.
Я поднимаю бровь.
— Пытаешься меня напоить?
— Живу надеждой, детка.
— Когда-нибудь, Молли. — Я замолкаю, мое внимание возвращается к зеркалу. На этот раз, парень видит, что я смотрю, и бесцеремонно встречается со мной взглядом. Я борюсь с желанием отвести глаза и склониться ближе к бармену. — Эй, Мол… что это за новый парень на том конце?
Молли лучше знает, как не оборачиваться и вместо этого начинает протирать новый стакан.
— Тот красавчик?
— Ммм.
— Сказал, что его только что отправили сюда, пытается прощупать это место. Он задает много вопросов.
Странно. Свежее мясо, как правило, поступает в виде стада, целые взводы нервных мальчиков и девочек с распахнутыми глазами, топающих туда, куда им скажут. Тихий голосок в голове указывает мне на то, что это не совсем справедливо, что я тоже была мясом всего лишь два года назад. Но они так удручающе не готовы к жизни на Эйвоне, что я ничего не могу с этим поделать.
Впрочем, этот иной, и он совсем один. Настороженность покалывает меня у основания шеи, взгляд обостряется. Здесь, на Эйвоне, «иной» обычно означает опасность.
— Спасибо, Молли. — Я щелкаю пальцами, указывая на него, и он вздрагивает и усмехается, прежде чем возвращается к своим более требовательным клиентам.