Последний парад наступает! Наша победа при Цусиме

Последний парад наступает! Наша победа при Цусиме

Хорошо «попаданцам», которые заранее готовятся «исправлять историю» и проникают в прошлое задолго до ключевых событий, – у них есть время перестроить промышленность, ввести в строй новые линкоры, подготовить экипажи… А что, если ты проснулся в теле адмирала Рожественского всего за 20 дней до Цусимской трагедии? Что делать, дабы избежать катастрофы? Как спасти русскую эскадру от бойни? Есть ли шанс одержать победу в безнадежном сражении? Есть! Еще ни в одной альтернативной истории русский флот не побеждал японцев с таким разгромным счетом! «Наверх вы, товарищи, все по местам! Последний парад наступает!» Но в этом романе Цусима станет последним парадом не русского, а японского флота.

Жанр: Альтернативная история
Серии: -
Всего страниц: 84
ISBN: Isbn: 978-5-699-79157-6
Год издания: 2015
Формат: Фрагмент

Последний парад наступает! Наша победа при Цусиме читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Часть 1. Перед боем


Глава 1. Пробуждение в новом мире

Бухта Куа — Бэ. Желтое море. Раннее утро 29 апреля 1905 года.

Никто не жил в прошлом,

никому не придется жить в будущем;

настоящее и есть форма жизни.

Артур Шопенгауэр

— От блин! Башка‑то как раскалывается! Охренеть!!! А эти долбанные профессора говорили, что все будет нормуль… Блин, глаза даже открыть невозможно чтобы осмотреться… Нет, это решительно невозможно больше выносить! Интересно, а в начале века аспиринчик уже был? Если да, то я бы сейчас таблеточек двадцать выпил — такая доза должна помочь. Ладно, собираюсь с силами и открываю глаза на счет три! Раз! Два! Т….. Р….. ИИИ!!! Ай — ай — ай — боль‑то какая адская — как будто веки открываются поворотным рычагом, центр которого закреплен где‑то в затылке… Да, боитесь вы боли Зиновий Петрович аки ребенок тапка!

— Стоп! Какой нафиг Зиновий Петрович? Видимо после этого чертового перемещения еще в себя не пришел… От тяжело‑то как! Так — медленно осматриваемся по кругу… Что видим??? Каютка вполне себе симпатичная, ну так на 'Баяне' другой и быть не должно — французская сборка все‑таки… Но что за мысли лезут мне в голову??? Какой нафиг 'Первый броневой отряд'??? Какой выговор 'проститутке' за вчерашнее маневрирование??? И что за мелькнувшая было мысль 'взять угля в перегруз, ибо во Владивостоке его недостаточно'??? Такс… Будем приводить свои мысли в порядок…

В прошлой жизни меня звали Сергей Владимирович Часовских, а в этой меня должны звать Роберт Николаевич Вирен. Я командир крейсера первого ранга Российского императорского флота 'Баян', находящегося в Порт — Артуре. До начала Русско — Японской войны остается 10 дней, и план мероприятий мы подробно обсудили с друзьями… Но сейчас 'Баян' уже потоплен японцами в Порт — Артуре, а Вирен, сволочь, участвовал в позорной сдаче крепости японцам, и после прибытия во Владивосток я лично возглавлю суд над этим… Стоп!!! Какой к черту Владивосток? Какой нахрен суд? Над самим собой что ли? Да, господин генерал — ад…ми…рал… Что‑то мысли путаются окончательно… Почему я себя Зиновий Петрович называю? Насколько я помню в Российском императорском флоте был только один Зиновий Петрович, и фамилия его…. Ой, коленки аж от страха затряслись — не дай боже в его тело попасть… Конечно ЗПРофилы есть на всех флотских форумах, но я‑то к ним точно не отношусь… Так, что там мне говорили нужно подумать четко и ясно, чтобы получить подсказку? Альт, Контрал, Делит, блин!!! А, надо это в слух сказать может — помню профессор что‑то бормотал на тему: если мысленное произношение клавиш перезагрузки не сработает — произнесите вслух, громко и четко… Так, вроде получилось встать — ох нифига себе росточек теперь у меня! Ладно, я антропологические данные Вирена не помню…. Какой моргенштаб лезет в голову? Господи, пора приводить мысли в вид божий — сейчас вот скажу громко слова заветные, и будет мне счастье.

Набрав полные легкие воздуха Сергей громко четко произнес: 'Альт, контрал Делит!'. В голове успела мелькнуть мысль про то, что со стороны он сейчас напоминает какого‑то средневекового колдуна. Только посоха и колпака с острым кончиком не хватает для пущего антуража. Вдруг весь его взор был застлан черным фоном, и в голове зазвучал приятный женский голос, гласивший следующее:

'Часовских Сергей Владимирович, 1982 года рождения. Вы дали согласие на эксперимент, который переносит Вас во времени в тело и разум другого человека. По условиям нашего соглашения Вы должны были попасть в оболочку капитана первого ранга Российского императорского флота Роберта Николаевича Вирена. Однако в ходе операции 'десант в прошлое' произошли непредвиденные трудности, которые не позволили переместить Вас в нужное время и в выбранный Вами объект. Ввиду Ваших проблем с законом отмена эксперимента не имела для Вас никакого смысла, поэтому профессором Липовецким было принято решение переместить Вас в другой объект. По теоретической модели переноса во времени часть мыслей и основные навыки объекта, в которого Вы перенесены, должны сохраниться. Так как временной контур оказался достаточно нестабильным то выдержать временные рамки тоже не представилось возможным. Приносим извинения за доставленные неудобства. Для прослушивания информации об объекте Вашего перемещения, и Ваших коллегах необходимо четко подумать: Альт, Шифт, Таб'.

Именно в этот момент, когда затихли последние звуки в его голове, Сергей обнаружил, что из небольшого окошка расположенного в стенке каюты на него слегка затуманенным взором смотрит пожилой человек с властными чертами лица, поразительно напоминающий по внешнему виду вице — адмирала Российского императорского флота Зиновия Петровича Рожественского…

— Что‑то я ни черта понять не могу… Как — же голова раскалывается‑то! Что значит 'в ходе операции 'десант в прошлое' произошли непредвиденные трудности, которые не позволили переместить Вас в нужное время и в выбранный Вами объект'? В какой такой 'другой объект' переместил меня Липовецкий? И чего на меня этот мужик из окошка пялится? А на Рожественского‑то как похож! Ну вылитый прямо! Но вот только что он тут делает? И чего это он как‑то подозрительно мои движения копирует — прикол у них такой в начале века, что ли? Секундочку… А что это за подозрительное окно на боевом корабле? Так это же…


Рекомендуем почитать
Потерянная комната и другие истории о привидениях

Призраки, духи, фантомы — вечные скитальцы, не находящие упокоения: они повергают обывателей в трепет, толкают на безрассудные поступки, заставляют поверить в реальность таинственного и сверхъестественного. На пирушку с привидениями в потерянную комнату явились Ч. Диккенс, Дж. Ш. Ле Фаню, Дж. К. Джером, М. Р. Джеймс и многие другие, а с ними уютно леденящие душу гости. Содержание: Чарльз Диккенс: Сигнальщик (рассказ, перевод: Сергей Сухарев) Джозеф Шеридан Ле Фаню: Призрак и костоправ (рассказ, перевод: Сергей Сухарев) Леонард Кип: Духи в Грантли (повесть/рассказ, перевод: Людмила Брилова) Фиц-Джеймс О’Брайен: Потерянная комната (рассказ, перевод: Людмила Брилова) Амелия Эдвардс: История с привидениями, рассказанная моим братом (рассказ, перевод: Вера Прянишникова) Артур Грей: Подлинная история Энтони Ффрайара (рассказ, перевод: Людмила Брилова) Джером Клапка Джером: Пирушка с привидениями (рассказ, перевод: Мария Колпакчи) Эдмунд Митчелл: Фантом озера (рассказ, перевод: Людмила Брилова) Эдмунд Гилл Суэйн: Восточное окно (рассказ, перевод: Людмила Брилова) Джон Кендрик Бангз: Проказа теософов (рассказ, перевод: Людмила Брилова) Монтегю Родс Джеймс: Граф Магнус (рассказ, перевод: Владимир Харитонов) Эймиас Норткот: Холмы Даунза (рассказ, перевод: Людмила Брилова) Гай Ньюэлл Бусби: Профессор египтологии (повесть/рассказ, перевод: Людмила Брилова) Ричард Барэм: В отсветах камина (рассказ, перевод: Людмила Брилова) Ричард Барэм: Король демонов (рассказ, перевод: Людмила Брилова) Джон Бойнтон Пристли: Король демонов (рассказ, перевод: В.


Мастерская чудес

Герои новой книги Валери Тонг Куонг переживают не лучшие времена. Учительница Мариэтта разочаровалась в своем муже, а дети в классе откровенно над ней издеваются. Секретарша Милли мучается от одиночества и чувствует себя ненужной. Верзила мистер Майк, бывший военный, дезертировал из армии и стал бродягой. Нужно, чтобы кто-то вытянул их из трясины неудач и неприятностей. И — чудо! — в их жизни появляется господин Жан, владелец необычной «Мастерской чудес». Его работа — помогать тем, кто отчаялся. Кто он? Волшебник? Чудак-альтруист? И да, и нет.


Здесь ни за что не заблудишься

Александр Алексеевич Яковлев родился в 1955 году. Окончил Литературный институт им. А. М. Горького. Печатался в «Новом мире», «Октябре», «Юности» и других журналах. Живет в Москве.


Глухарь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Проект Германия

Последние месяцы 1942 года. Красная Армия начинает наступление под Сталинградом. В Ставку Верховного Главнокомандования приходит весьма странное сообщение о катастрофе германского штабного самолета в районе действий белорусских партизан, но еще больше вопросов вызывают известия из Берлина — в столице Рейха неожиданно введено военное положение, большинство членов гитлеровского правительства арестованы военными, сам Гитлер исчез, а канцлерское кресло занял бывший министр вооружений и боеприпасов Германии Альберт Шпеер.Второй том романа А.


Давние потери

Гротескный рассказ в жанре альтернативной истории о том, каким замечательным могло бы стать советское общество, если бы Сталин и прочие бандиты были замечательными гуманистами и мудрейшими руководителями, и о том, как несбыточна такая мечта; о том, каким колоссальным творческим потенциалом обладала поначалу коммунистическая утопия, и как понапрасну он был растрачен.© Вячеслав Рыбаков.


Лучшее за год XXIII: Научная фантастика, космический боевик, киберпанк

Прославленные мастера жанра, такие как Майкл Суэнвик, Брюс Стерлинг, Джо Холдеман, Джин Вулф, Гарри Тертлдав и многие другие, приглашают читателей в увлекательные путешествия по далекому будущему и альтернативному прошлому. Тайны инопланетных миров и величайшие достижения научной мысли представлены на страницах знаменитого ежегодного сборника, обладателя многочисленных престижных наград. Только самое новое и лучшее достойно оказаться под обложкой «The Year's Best Science Fiction», признанного бренда в мире фантастики!


Сто миллиардов солнц

Продолжение серии «Один из»… 2060 год. Путешествие в далекий космос и попытка отыграть «потерянное столетие» на Земле.


Царь Аттолии

Вор Эддиса, мастер кражи и интриги, стал царем Аттолии. Евгенидис, желавший обладать царицей, но не короной, чувствует себя загнанным в ловушку. По одному ему известным причинам он вовлекает молодого гвардейца Костиса в центр политического водоворота. Костис понимает, что он стал жертвой царского каприза, но постепенно его презрение к царю сменяется невольным уважением. Постепенно придворные Аттолии начинают понимать, в какую опасную и сложную интригу втянуты все они. Третья книга Меган Уолен Тернер, автора подростковой фэнтэзи, из серии «Царский Вор».  .


Роман лорда Байрона

Что, если бы великий поэт Джордж Гордон Байрон написал роман "Вечерняя земля"? Что, если бы рукопись попала к его дочери Аде (автору первой в истории компьютерной программы — для аналитической машины Бэббиджа) и та, прежде чем уничтожить рукопись по требованию опасающейся скандала матери, зашифровала бы текст, снабдив его комментариями, в расчете на грядущие поколения? Что, если бы послание Ады достигло адресата уже в наше время и над его расшифровкой бились бы создатель сайта "Женщины-ученые", ее подруга-математик и отец — знаменитый кинорежиссер, в прошлом филолог и специалист по Байрону, вынужденный в свое время покинуть США, так же как Байрон — Англию?