СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
Только один экземпляр. Выдержка из личного дела…
…Позывной — «Араб».
Специализация — проведение диверсионных мероприятий, ликвидатор.
Участие в боевых операциях — «Сельва», «Кайман», «Самум» и т. д., всего семьдесят четыре выхода.
Используемое оружие и вооружение — любое.
Предпочтение — холодное оружие.
Уровень квалификации: минно-подрывное дело — специалист; стрельба — снайпер; рукопашный бой — мастер.
Возможность использования технических средств — любой механизм от велосипеда до «Боинга 727».
Ранения — два легких, семь тяжелых, три контузии (см. приложение 12).
* * *
Она в очередной раз проклинала свою работу, шефа, отправившего ее в эту командировку, самолеты, погоду, придурка оператора, диспетчера и весь остальной мир. Резкий писк металлоискателя вывел ее из состояния глубокой задумчивости. Непроизвольно оглянувшись, она увидела, как работники службы безопасности аэропорта старательно изучают документы какого-то странного человека.
Она так и не смогла понять, в чем именно заключается его странность. Это было сродни наитию, но чутье журналиста откровенно дало себя звать, отозвавшись на увиденное зудом в области пупка. Это чувство было сродни сексуальному возбуждению. Теплый комок, зародившись в низу живота, прокатился по всему телу, обдав его волной жара.
Быстро поднявшись, она оглянулась в поисках Вилли, своего оператора, но того, как всегда, в нужный момент не оказалось на месте. Бросив чемоданы с оборудованием, он направился в бар, где теперь увлеченно накачивался пивом, одновременно пытаясь неуклюже флиртовать с какой-то девицей.
Сообразив, что быстро оторвать его от кружки не удастся, она выругалась сквозь стиснутые зубы и быстрым шагом направилась ко входу, где разворачивалось заинтересовавшее ее действие. Не доходя нескольких шагов до рампы металлоискателя, она встала в сторонке и навострила уши, стараясь не привлекать к себе внимания.
— Здесь сказано, что в вашем теле есть несколько имплантатов, сэр, — недовольным тоном проговорил старший группы, тыча в документы толстым волосатым пальцем.
— Именно так, сэр, — ответил остановленный охраной мужчина.
— И где именно они расположены?
— А вот это уже вмешательство в частную жизнь, сэр. Я предъявил вам медицинское свидетельство, где сказано, что они есть. Как, когда, где и сколько их, вас совершенно не касается. Я хорошо знаю закон и свои права, — жестко ответил проходивший досмотр пассажир.
— Не сомневаюсь, — проворчал старший и, вернув документы, сделал остальным знак пропустить пассажира.
— Благодарю вас, сэр, — слегка насмешливо поклонился пассажир и, взяв со стола трость, направился за своим багажом.
Она отступила в сторону и попыталась как следует рассмотреть трость. Именно она привлекала ее внимание. Инкрустированное серебром эбеновое дерево, серебряный, странно выгнутый набалдашник и наконечник из белого металла. Сама по себе эта трость стоила больших денег, но державший ее в руках человек не производил впечатления денежного мешка.
Отлично сшитый костюм, кожаные туфли, золотой «Ролекс» на левой руке, кожаное портмоне, но не было той нахальной уверенности, которая, словно аура, окружает людей, имеющих в банке счет с шестью нулями.
Сам мужчина был среднего роста, сухощавый, жилистый, с широкими плечами и буйной гривой роскошных, когда-то, видимо, иссиня-черных, а теперь почти полностью седых волос, Прическа его была необычна сама по себе. Ото лба до темени волосы были средней длины и оставляли открытыми уши, по звериному плотно прижатые к черепу, а от темени до затылка волосы были отпущены и достигали нижнего края лопаток хозяина. Собранные на затылке в конский хвост, они сворачивались крупными локонами, вызывая завистливые взгляды многих женщин.
Лицо мужчины пересекал шрам, начинавшийся от середины лба и опускавшийся через глаз по левой щеке. Сам глаз был каким-то чудом не задет. Прямой нос, твердые, средней полноты, четко очерченные губы, высокие скулы и огромные карие глаза, оттененные длинными и пушистыми, как у девушки, ресницами, позволили бы ей без колебаний назвать его красивым, если бы не шрам и странное ощущение опасности, исходящее от него.
Слегка прихрамывая, мужчина пересек зал и направился к бару. Он легко нес в руке чемодан, хотя она готова была поклясться, что эта штука весит чуть меньше ее самой. Она не знала, откуда взялась эта уверенность, но взгляды, которыми проводили его охранники, говорили сами за себя. Один из них переставлял чемодан, чтобы освободить место для остальных пассажиров, и было хорошо заметно, как ему пришлось напрячься, снимая его с транспортерной ленты. Тем не менее мужчина шел по залу легко, чуть изогнувшись и аккуратно опираясь на трость.
Она попыталась с ходу определить его этническую принадлежность, но, так и не придя к определенному выводу, бросила это занятие. Она и сама не могла понять, с чего вдруг ей стало так интересно подобное мелкое происшествие, но она привыкла прислушиваться к своему охотничьему инстинкту. Уже не раз она убеждалась, что ее чутье охотницы способно вывести на сенсацию, и научилась доверять этому чувству.