Ресторан Розетти втиснут в перестроенное здание из красного кирпича на 46-й улице Нью-Йорка, достаточно близко от Парк-авеню, чтобы считаться удачно расположенным. Когда-то, во времена чарльстона и сухого закона, это было одно из наиболее роскошных заведений, где производилась незаконная торговля спиртным. Сейчас он превратился в заурядный ресторан, из тех, которые во множестве рассеяны по всему Ист-Сайду.
Ли Коста задержался на минуту, чтобы припомнить, как в прошлом Толстяк Джо Ваксман, владея заведением, отечески присматривал за благополучием нанятых им молодых парней, выполнявших весьма сомнительные поручения, и уделял особое внимание развитию мастерства наиболее способных из них, одним из которых был Коста.
Ваксман в нем не ошибся. Из Ли Коста вышел толк. Толстяк Джо был бы горд этим августовским вечером, глядя, как он стоит здесь, плотный, грубовато сложенный мощный мужчина, тешась ностальгическими воспоминаниями и спокойно разглядывая группу шикарного вида посетителей, входивших в реставрированное заведение.
Войдя в дверь, Коста опять помедлил, окидывая взглядом помещение. Внутри все было так, как он помнил: длинная стойка бара вдоль одной стены напротив ряда кабин, площадка с обеденными столиками, гардеробная справа от него.
Он постоял немного в дверях около столика для резервирования мест, ожидая, пока из глубины затемненного зала к нему подойдет старший официант.
— Я ищу Джо Розетти, — сказал Коста.
— Как мне о вас доложить?
— Скажите ему, что здесь страховщик.
— Без имени?
— Скажите именно так. Он поймет.
— Вы можете подождать в баре, если хотите.
Коста пересек гардеробную, чтобы повесить пальто. Когда он повернулся, направляясь в бар, дорогу ему преградила мощная фигура одного из официантов.
— Пошли, — сказал тот. — Я провожу вас наверх. — Он дернул большим пальцем в сторону старинного лифта в углу комнаты.
Квартира Розетти занимала весь четвертый этаж; замок на двери открылся с приглушенным жужжанием, когда проводник Коста нажал на кнопку звонка. Они вошли в гостиную, которая занимала значительную часть крыла здания и была хорошо и просто обставлена. Несколько тяжелых антикварных вещей придавали ей уютную атмосферу старомодной роскоши.
В дверях комнаты стоял пухлый маленький человечек и испытующим взглядом рассматривал Косту.
— Я Джо Розетти, — сказал он с акцентом, выдававшим итальянское происхождение. Он и не подумал протянуть руку Косте. Коста стоял и смотрел на него, слегка склонив набок голову с легкой морщинкой сосредоточенности на лбу.
— Вы не такой крупный мужчина, как я ожидал, — сказал он. — Проходите. Садитесь. Ты тоже, Зигги. — Он открыл дверь во внутреннюю комнату, придерживая ее, пока Коста и его проводник проходили. — Познакомься с Ли Костой, мама, — сказал он. В противоположном конце комнаты миниатюрная темноволосая женщина подняла голову и долгим взглядом посмотрела в глаза Косте, изучая его лицо. Она вздохнула, и этот звук прорвал тишину комнаты, как легкий взрыв.
— Это он? — спросила она.
Продолжая внимательно разглядывать Косту, она отложила свое вязанье.
— Заканчивай свои дела, папа. Потом мы будем обедать. — И она вышла из комнаты.
Зигги встал и сверху вниз поглядел на Косту.
— Этот парень пришел чем-то тебе досадить? — спросил он Розетти.
Розетти отрицательно покачал головой.
Холодные голубые глаза Косты вдруг стали настороженными.
— А если бы досадить, тогда что бы ты сделал?
— Вышвырнул бы тебя отсюда, — ответил здоровяк, сделав шаг в его сторону.
Коста повернулся к Розетти:
— Посадите-ка лучше свою обезьяну на цепь. — Он взглянул на стоящего перед ним громилу. — Отойди, толстячок, — спокойно сказал он.
Зигги протянул к нему руки, схватив за отвороты пиджака. Когда он наклонился, Коста выбросил вперед ногу, ударив его в живот. Издав мучительный стон, тот согнулся вдвое. Коста шагнул к нему и сильным ударом сбил с ног.
— Извините, мистер Розетти, — сказал Коста. — Он сам на это напросился.
Розетти перегнулся через стол, чтобы взглянуть на распростертого на полу, корчившегося от боли официанта.
— Молниеносно, — отметил он. — Как змея.
— Вы мастер своего дела, мистер Розетти. Я — своего.
— Он убьет вас, — сказал Розетти.
Коста покачал головой.
— Не убьет, мистер Розетти. Он пойдет вниз и займется там теми, кто напился. Ты ведь сделаешь так, Зигги?
Человек на полу тяжело дышал, вывернув голову, как раненая черепаха. Он скосил глаза на улыбающееся лицо Косты.
— В следующий раз, — сказал Коста, — я обойдусь с тобой не так нежно. Запомни это.
Промычав что-то нечленораздельное, Зигги с трудом поднялся и, шатаясь, вышел из комнаты.
— Почему Зигги был здесь, мистер Розетти? — спросил Коста.
— Я боялся.
— Меня? Вам нечего бояться. Я профессионал. Я делаю то, за что мне платят, и ничего лишнего.
Розетти нервно откинулся на спинку кресла.
— Ну же, расскажите мне, — сказал Коста. — Наш общий друг сказал, что у вас какие-то затруднения.
— Да, у меня затруднения. Поэтому я послал за вами.
— Назовите мне имя вашего затруднения.
— Его имя Бакстер. Рой Бакстер.
— Другой возможности уладить это дело нет?
— Я бы мог откупиться.
— Обычно с шантажистами на этом не кончается, — сказал Коста.