КРАТКОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОЙ ВЕРСИИ
Этот небольшой, но весьма важный трактат впервые появился в 1615 году как «Открытое письмо, содержащее краткое изложение основ философии Богоугодного и Достойного Похвал Ордена Розы и Креста». Оно вышло в свет 'по следам' розенкрейцерских манифестов; автор произведения, без сомнения розенкрейцер, скрыл свое подлинное имя за псевдонимом Штефан Михельшпахер. Несмотря на то, что сравнительно большое количество сходных по содержанию работ было издано в начале XVII века, именно «Кабале» Михельшпахера была суждена долгая жизнь; причем несколько прекраснейших гравюр, украсивших многочисленные переиздания этого трактата, начиная с «Cabala, Spiegel der Kunst und Natur in Alchymia» (Тироль, 1615 г.), сыграли в этом не последнюю роль. Глубина их символики и художественный уровень исполнения в равной степени заслуживают внимания.
Оригинал произведения написан на немецком. Существует также латинский перевод, появившийся, однако, гораздо позднее ('Cabala, speculum artis et naturae, in Alchymia'. Sumptibus Joannis Weh. Augsburg, 1654). Данный перевод сделан на основе англоязычной версии Гизелы Кирберг, в 80-е годы опубликованной Адамом МакЛейном в его «Hermetic Journal».
Глеб Бутузов.
КАБАЛА: АЛХИМИЧЕСКОЕ ЗЕРКАЛО ИСКУССТВА И ПРИРОДЫ
Какого рода вещью является Древний камень Философов,
Который, хоть и триедин, но все же Камень?
Все это с Божьей помощью мы отразили здесь, как в зеркале,
Для пылких и неутомимых любителей Искусства;
Хоть и писали многие об этом, но лишь немногим это доподлинно известно.
Ясно и кратко здесь вся истина открыта и разъяснена
При помощи гравюр,
Человеком, хоть и неизвестным,
но имя которого вы можете увидеть на титульной странице.
Возлюбленный и добронамеренный читатель, поскольку всё — и умения, и таланты — находится в руках Бога Всемогущего, для того, чтобы он мог Своей милостью даровать их тому, кому захочет, это Он пожалел Свою кроткую тварь, и вручил мне чудесный подарок, избрав меня, ничтожного человека, для того чтобы открыть Свои великие тайны, хотя Он, Всемогущий Господь, мог отдать его многим другим, гораздо более великим, ученым и благородным.
Поскольку через Бога мне был открыт свет, во славу Его и для пользы людей, мне кажется приличиствующим не скрывать его под кроватью, но поставить открыто на стол, чтобы всякий мог увидеть его, и либо осознать, что ему следует делать в жизни, либо же пройти мимо.
Итак, я взял на себя смелость, смирившись духом, отразить в зеркале этот самый свет — для всех людей, как подобных мне, так и любителей Искусства и Природы, имеющих опыт в спагирии, при помощи образов, посредством Кабалы и искусства Алхимии. На основе образов, как я надеюсь, они достигнут совершенного понимания этого зеркала, каковое смогут использовать весьма плодотвороно и с пользой, во-первых для здровья их земного тела, а во-вторых для поддержания души, чтобы войти затем в жизнь вечную.
О начало! Продумай об окончании!
О завершение! Подумай о начале!
Затем я стану подобен сверкающей стали и зеркалу,
И дам лишь подлинным любителям Искусства
То, чего они так долго добивались,
И оправдаю их вполне.
Представлено здесь кратко все
Необходимое для понимания пути,
Ведущего к искомому.
Поэтому будь внимателен к моему совету:
Следуй за кузнецом, мой дорогой,
И труд твой будет вознагражден.
В Марсе, весьма гневном существе,
Ты вскорости найдешь бесценный сахар.
Тот, кто ничего не знает об Искусстве,
И не использует в работе Марс,
Так никогда и не достигнет цели.
Его ты обнаружишь в битве.
Бальзам же из него все усмиряет,
И облегчает понимание для человека.
И точка быстро превращается в окружность,
Что заключена в квадрат; тот же — в треугольник.
Если ты понял, тебе удастся все:
Страдания, опасности и страх тебя покинут.
В этом все Искусство.
Если же не понял, все было напрасно —
Все сказанное мной.
Ты станешь обо всем жалеть — тогда прощай!
Итак, я через истину Искусства и Природы, и при помощи небесного огня, а точнее силы и могущества луча, исходящего от стали, перелил это небесное зеркало в три различные формы, ясные и прозрачные, через которые я смог увидеть все, что только доступно глазу на небе и на земле.
Сначала я обнаружил, что зеркало светится светло-сапфировым светом, с большой долей белизны. В нем я увидел Меркурий Мудрых и его соль: так ясно, как если бы держал их в руке.
Из этого зеркала, благодаря силе и могуществу чистой стали, я получил другое зеркало. В нем я увидел Сульфур Мудрых, называемый Chelidonic подобно цветам [chelidonium — чистотел], и в таком изобилии цветения и распространения, что я не мог собрать всех цветов, такой плодородной показалась мне эта местность в зеркале.
И в завершение из первых двух появилось третье зеркало: оно светилось красным, и было подобно огню, потому что когда я встряхнул его слегка, оно испустило языки пламени, так что я испытал превеликий трепет, взяв его в руки. Итак, я могу утверждать, что могущество Бога и Великий Аркан заключены в нем, потому что я нашел там Огонь Мудрых, который творит жизнь посредством видимой стихии огня, и который многие ищут, но лишь немногие находят.