Людвиг фон Телиан
Из книги "Четыре содержания" (1922)
О Людвиге фон Телиане, австрийском поэте, известно не столь много, чтобы позволить себе безоглядно пуститься в пьянящие домыслы, с обычной легкостью преступая границу между воображением и достоверным положением вещей.
Несколько по меньшей мере нелепых фактов, дата рождения (январь, 15, 87), не выясненная до конца дата смерти: либо 29, либо 32 год, едва очерченный круг друзей и литературных предшественников, две-три стандартного пошиба легенды, в том числе история романа с баронессой Эльзой фон Фрейтаг-Лоринговен, поэтессой, близкой кругу дада, убитой любовником в Париже в 27-м году, -
И поездка в Москву с Сесаро Вальехо в 1928 году... Вот, пожалуй, и всё, чем мы можем располагать по прочтению лаконичной, слегка нарочитой в своей беспристрастности книге "Разорванное чтение" Майкла Хаузина, вышедшей в Колор-Летре (Базельский центр изучения германоязычных литератур) в 1981 году.
"Мой очерк следует понимать прежде всего как развернутый вопрос, - пишет Хаузин, - и потому, я полагаю, здесь менее всего уместны бьющие чрезмерной живостью предположения и догадки, обычные в таких случаях. Не секрет, что карта поэзии, если присмотреться, залита вне всякой меры белым цветом неопределенности, а чаще всего и полной неизвестности. Однако если не отделить сразу же, принципиально от подлинной неизвестности, в которой волей случая ли, судьбы оказывается ввергнутым тот или иной художник, что, впрочем, без труда можно понять как желание социально-исторического небытия, равно как и личностного, желания обусловленного известными механизмами психики - заведомых мистификаций, то есть ряда преднамеренных искажений биографических сведений самим поэтом, мы рискуем безрезультатно блуждать в лабиринте достаточно тесном, чтобы не забывать, где мы находимся".
Но, чтобы не заблудиться и нам в лабиринте высказываний Хаузина, рассматривающего ниже отношения языка-поэта к реальности-интерпретационной среде, мы приведем на наш взгляд несколько действительно необходимых данных из жизни поэта, с тем, чтобы перейти к самому чтению переводов. Отметим только, что начинавший писать явно под влиянием таких поэтов, как Георг Тракль, в меньшей степени Стефан Георге, к 22 году Телиан неожиданно, после очень долгого молчания, а была лишь единственная книга "Сталь и всадники", издал в Лондоне небольшую - 24 страницы - книгу стихов под названием "Четыре содержания".
Родился... Образование домашнее. Газетная работа в Кельне. Накануне войны поездка на Яву, оттуда вернулся уже в Париж.
А. Т. Д.
Райнеру-Марии
Закат сиял улыбкой алой,
Слепые застилая дни...
Парижа я люблю осенний строгий плен!
В молочных сумерках за сизой пеленой
Неслись года, как клочья белой пены...
Я ждал страданья столько лет, -
И о, как чутко, о, как звонко
Сквозь сеть алмазную зазеленел восток!
1902-3
Я слышу - и судьбе я покоряюсь грозной...
Так трудно повторять живую красоту.
Хоть счастие судьбой доверено не мне,
Тебе в молчании я простираю руку.
Ты вся в огнях. Своих зарниц рои
В степной глуши над влагой молчаливой
Как нежишь ты, серебряная ночь!
- Забудь меня, безумец исступленный!
1911
В зоопарке
Обычный сон:
Безумный экскурсовод
И бочка -
Вечность...
Иносказание - стрела
И трещинка...
В старой гостинице
Вечерняя тишина.
1920
Розе Л.
Как женщины между собой не схожи
Средь тварей всех и на земле и в небе!..
Я всех извел бы петухов и псов,
Луну, что видела тебя
Взобравшейся на горную вершину...
Как ночи те тянулись бесконечно!
Конем владел я, и вином, и златом,
Но что такое почести и слава!
С тобой, чей голос был подобен грому
Я соберу по зернышку любовь.
1921
перевел с австрийского Митя Волчек