Глупость и подлость

Глупость и подлость

Рецензия на книгу О. Фаллачи «Ярость и гордость».

Жанр: Критика
Серии: -
Всего страниц: 2
ISBN: -
Год издания: Не установлен
Формат: Полный

Глупость и подлость читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Рецензия на книгу О. Фаллачи «Ярость и гордость».

Не прошло и четырех лет после выхода «Ярости с гордостью», когда, наконец, я до нее добрался. Занят был, понимаете ли, работал, путешествовал, деревья сажал, дом строил, детей сотворял. Дом получился хороший, деревья и остальные упомянутые объекты растут, а я, такой хороший, успел еще и пару книг написать...

Что, неинтересно? Что, хвастовством отдает и буквы "я" встречаются чаще, чем надо?

Верю.

Но именно в таком стиле начинается и книга Орианы Фаллачи «Ярость и гордость». Книга написана «по мотивам» 9/11 – однако добрую треть ее занимает краткая автобиография достопочтенного автора, перечисление исторических событий, в которых так или иначе засветились соотечественники достопочтенного автора, список политических деятелей из числа соотечественников достопочтенного автора и вкратце описан творческий путь достопочтенного автора.

Честно скажу – если бы не спровоцировали некоторые товарищи (http://www.fictionbook.ru/ru/author/radutniyyi_radiyi/dumayite_o_posledstviyah/) – то «ни асилил бы нах».

Взял себя в руки, осилил.

Задумался. Еще раз перечитал отмазку редактора в предисловии: «мы не разделяем все взгляды автора». Позавидовал. Редактор крут, ему свое мнение можно и скрыть – лишь бы деньги. Рецензенту – хоть наизнанку вывернись, а свое впечатление прятать нельзя.

И что в этом случае? Сказать – да, молодец Ориана, правильно написала, даже если немного преувеличила? Или наоборот – вот глупая баба, все наврала!

Бессмысленно. Сторонников Фаллачи таким ходом переубедить не смогу, противников – тем более.

Придется идти вокруг.

Допустим (это очень важный момент! всего лишь допустим!) что я целиком и полностью с уважаемым автором согласен и на 100% ее идеи поддерживаю. Понравилась бы мне эта книга?

Черта с два.

Даже если выбросить растянутое на треть книги предисловие с биографией (а ведь она еще и в тексте разок-другой повторяется). Даже если пропустить мимо ушей список всех битв, в которых участововали итальянцы (в одной из них погибло целых шестьдесят человек, какой ужас!.. это в крупной, а в мелких, похоже, обошлись пинками и подзатыльниками), если продраться сквозь напыщенность и патетику, отфильтровать ругань и чисто женскую нелогичность.... а все. Если все это выбросить, от книги останется заголовок... и основание для диагноза.

Какого? Подумайте сами.

Автор

а) сильно преувеличивает свою известность

б) автор в полной уверенности, что все о ней знают

в) мимоходом упоминает несколько своих книг и статей в таком ключе: а вот помните, я тридцать лет назад писала такое?

г) более того, по ее мнению, читатель должен был запомнить даже шрифт, которым написан был заголовок статьи о постенной сеньоре!

д) уверена, что детали ее биографии всем интересны и, похоже, изучаются в школе

е) участвовала в Сопротивлении, но не знает, убила ли она кого-нибудь (и вообще сей эпизод описан очень невнятно)

ж) живет в придуманном мире (да-да, именно так – «Эта Италия – не моя страна! И эта – тоже не моя... и эта, и вот эта...» а какая ж моя...)

Продолжать можно долго, но, imho, вышеприведенного вполне достаточно.

Даже если вы согласны с идеями, упомянутыми в книге Фаллачи – нужна ли вам сторонница-шизофреничка? Не считаете ли вы, что она только дискредитирует ваше движение?

Что, говорите, книгу еще не читали? С идеями вы не знакомы? Неправда. Вот тут я могу смело заявить, что с этими идеями знакома практически все население, а которое не знакомо – то узнает о них, когда подрастет.

Идеи просты.

1. Уничтожить арабов.

2. Африканцев – в Африку.

3. Все это силком, разумеется.

4. Арабы глупее белых. Негры тоже.

5. Италия – для итальянцев!

Ну и остальное, в таком же стиле. Правда, чувствуется знакомый запах? Он слегка напоминает запах сгоревшего мяса на сковородке, только, говорят, чуть более сладковат. Еще, говорят, образовавшимся пеплом можна поля удобрять. Вряд ли арабский и негритянский пепел будет сильно отличаться от еврейского и славянского.

Правда, дело может кончиться Нюрнбергом... Ну что ж – в этом случае на виселицу пойдут министры и генералы, а смелая журналистка напишет о них репортаж.

Как это называется, спросите вы? См. выше. В названии. Второе слово.

Говорят, критикуя – предлагай. Серьона Фаллачи предложила – иностранцев на корабль – и домой. И чуть ниже сама же объяснила, почему это не работает. Вот уж не знаю, то ли это недоработка, то ли все же тонкий намек на необходимость газовых камер. Надеюсь все же, что первое. Других предложений, насколько я разобрался в тексте – нет.

Типично для журналиста. Мол, я тему закину, слезогонных эпизодов накидаю, типа казни неизвестно кого неизвестно за что – а вы думайте.

Что ж – присоединяюсь. Думайте.

А чтобы думалось лучше – давайте и я эпизодик подкину. Всего один. Из личного опыта.

Приятель-иностранец попросил заехать вместе с ним в иммиграционную службу, визу продлить. Зашли неудачно – как раз был день нелегальных мигрантов. Куча негров, арабов, азиатов и прочих товарищей. Шум, гам, вонь, очередь за бумажками. Вообщем, хорошая почва для фаллачиевских идей.

Кому дают, кому говорят – зайди позже.


Еще от автора Радий Владимирович Радутный
Кидалово

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Casus belli

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отче наш

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мозаика странной войны

Темпоральные войны-Войны, которые ведутся одновременно во Времени и в Пространстве параллельных миров. Войны, в которых опасные — или просто ненужные — «ветви миров» устраняются путем обычного нажатия гашетки. Войны, в которых применяется любое оружие — от штыка до бомбы. Войны без начала и конца, без смысла и цели — просто потому, что остановиться уже невозможно.Здесь люди не сражаются сами — просто вербуют себе двойников в параллельных реальностях. Но, похоже, даже здесь не избежать противостояния двух героев-людей — Пилота и Царицы Амазонок.Пока что сражаются их двойники.


Отпуск

«На душе было примерно так же, как и на улице, – серо и холодно. На улице было еще и сыро, но душа моя высохла много лет назад. Высохла и очерствела. Может, еще и окаменела бы, да просто времени не хватило.А на улице – о, там было даже не сыро, а мокро. Три дня морозов и метелей; снега насыпало столько, что замер неподвижно весь Киев. Десятки замерзших бомжей; снежные глыбы, свисающие чуть ли не с каждой крыши, несколько разбитых ими голов… а затем рррраз! – и все это безобразие начало таять. Не сразу, конечно, попробуй-ка, растопи сотни тонн снега, но все равно слишком быстро…».


Думайте о последствиях!

Рецензия на роман Елены Чудиновой«Мечеть Парижской богоматери».


Рекомендуем почитать
Собор Парижской Богоматери

«Собор Парижской Богоматери» — знаменитый роман Виктора Гюго. Книга, в которой увлекательный, причудливый сюжет — всего лишь прекрасное обрамление для поразительных, потрясающих воображение авторских экскурсов в прошлое Парижа.«Собор Парижской Богоматери» экранизировали и ставили на сцене десятки раз, однако ни одной из постановок не удалось до конца передать масштаб и величие оригинала Гюго.Перевод: Надежда Александровна Коган.Авторы иллюстраций: E. de Beaumont, Daubigny, de Lemud, de Rudder, а также Е.


Роман о Тристане и Изольде

Всемирно известный рыцарский «Роман о Тристане и Изольде» завоевал популярность в стилизованном пересказе французского писателя Жозефа Бедье (1864–1938).Случайно выпитый любовный напиток рождает в душе Тристана и Изольды страсть — безрассудную и безмерную. Герои понимают незаконность и безысходность своей любви. Их удел — вечное возвращение друг к другу, соединившись навсегда в смерти. Из могил любящих выросли виноградная лоза и розовый куст, которые вечно цветут, обнявшись.Перевод: А. А. Веселовский.Авторы иллюстраций: Денис Гордеев и John Duncan.



Книга иллюзий

Через полгода после того, как он потерял жену и двух сыновей в авиакатастрофе, профессор Дэвид Зиммер сидит в алкогольном ступоре перед телевизором – и вдруг видит отрывок из старого немого фильма с комиком Гектором Манном, без вести пропавшим в 1929 году на взлете своей звездной карьеры. Стряхнув оцепенение, Зиммер объезжает Америку и Европу, чтобы посмотреть все редкие копии сохранившихся манновских короткометражек, и пишет биографию этого полузабытого комедианта. Вскоре он получает письмо, из которого следует, что вроде бы Гектор Манн еще жив и просит его приехать.


<Примечание к стихотворениям К. Эврипидина> <К. С. Аксакова>

«…Итак, желаем нашему поэту не успеха, потому что в успехе мы не сомневаемся, а терпения, потому что классический род очень тяжелый и скучный. Смотря по роду и духу своих стихотворений, г. Эврипидин будет подписываться под ними разными именами, но с удержанием имени «Эврипидина», потому что, несмотря на всё разнообразие его таланта, главный его элемент есть драматический; а собственное его имя останется до времени тайною для нашей публики…».


Стихотворения М. Лермонтова. Часть IV…

Рецензия входит в ряд полемических выступлений Белинского в борьбе вокруг литературного наследия Лермонтова. Основным объектом критики являются здесь отзывы о Лермонтове О. И. Сенковского, который в «Библиотеке для чтения» неоднократно пытался принизить значение творчества Лермонтова и дискредитировать суждения о нем «Отечественных записок». Продолжением этой борьбы в статье «Русская литература в 1844 году» явилось высмеивание нового отзыва Сенковского, рецензии его на ч. IV «Стихотворений М. Лермонтова».


Сельское чтение. Книжка первая, составленная В. Ф. Одоевским и А. П. Заблоцким. Издание четвертое… Сказка о двух крестьянах, домостроительном и расточительном

«О «Сельском чтении» нечего больше сказать, как только, что его первая книжка выходит уже четвертым изданием и что до сих пор напечатано семнадцать тысяч. Это теперь классическая книга для чтения простолюдинам. Странно только, что по примеру ее вышло много книг в этом роде, и не было ни одной, которая бы не была положительно дурна и нелепа…».


Калеб Виллиамс. Сочинение В. Годвина

«Вот роман, единодушно препрославленный и превознесенный всеми нашими журналами, как будто бы это было величайшее художественное произведение, вторая «Илиада», второй «Фауст», нечто равное драмам Шекспира и романам Вальтера Скотта и Купера… С жадностию взялись мы за него и через великую силу успели добраться до отрадного слова «конец»…».


Репертуар русского театра. Издаваемый И. Песоцким. Третья книжка. Месяц март…

«…Всем, и читающим «Репертуар» и не читающим его, известно уже из одной программы этого странного, не литературного издания, что в нем печатаются только водвили, игранные на театрах обеих наших столиц, но ни особо и ни в каком повременном издании не напечатанные. Обязанные читать все, что ни печатается, даже «Репертуар русского театра», издаваемый г. Песоцким, мы развернули его, чтобы увидеть, какой новый водвиль написал г. Коровкин или какую новую драму «сочинил» г. Полевой, – и что же? – представьте себе наше изумление…».


«Сельский субботний вечер в Шотландии». Вольное подражание Р. Борнсу И. Козлова

«Имя Борнса досел? было неизв?стно въ нашей Литтератур?. Г. Козловъ первый знакомитъ Русскую публику съ симъ зам?чательнымъ поэтомъ. Прежде нежели скажемъ свое мн?ніе о семъ новомъ перевод? нашего П?вца, постараемся познакомить читателей нашихъ съ сельскимъ Поэтомъ Шотландіи, однимъ изъ т?хъ феноменовъ, которыхъ явленіе можно уподобишь молніи на вершинахъ пустынныхъ горъ…».