Две Библии – два пути

Две Библии – два пути

«Две Библии — два пути» рассказывает об истории отпадения Танаха от пророческой о Христе Ветхозаветной традиции. В ней подробно рассмотрены все стороны талмудических искажений Библии, и утверждается вся полнота преемственности Ветхого и Нового Заветов в лоне Православия на фундаменте Септуагинты.

Жанры: Христианство, Православие, Иудаизм
Серии: -
Всего страниц: 88
ISBN: -
Год издания: Не установлен
Формат: Полный

Две Библии – два пути читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

От автора

Две Библии — две традиции — два пути, ведущие в разные стороны. Один путь ведет на восток, к встрече Солнца Правды Христа, а другой — на запад, к тьме грядущего Антихриста. Греческая Библия (Септуагинта) является переводом III в. до Р.Х. с Боговдохновенных еврейских текстов. Она лежит в основе Богослужебной жизни Православия. Еврейская Библия (Танах) подверглась талмудическому редактированию вплоть до X в. по Р.Х., и сейчас является фундаментом жизни Иудаизма, Католицизма и Протестантизма. «Две Библии — два пути» рассказывает об истории отпадения Танаха от пророческой о Христе Ветхозаветной традиции. В ней подробно рассмотрены все стороны талмудических искажений Библии, и утверждается вся полнота преемственности Ветхого и Нового Заветов в лоне Православия на фундаменте Септуагинты.

Отзывы

Отзыв на работу Гаврилюка Игоря Леонидовича «ВСЕЛЕНСКИЙ ЦЕРКОВНЫЙ КРУГ»

Работа И. Л. Гаврилюка «Вселенский церковный круг» представляет собой новое слово в отечественной мысли. Она касается сложных вопросов, связанных с историей формирования Православного церковного круга на протяжении столетий. Сложность работы заключалась в том, что автору пришлось соединить глубокое литургическое знание предмета исследования, с естественно-научными законами астрономии и математики.

Работа снабжена уникальными таблицами, в которых автор дает возможность наглядно проследить логический ход его мысли. Особого внимания заслуживает, с нашей точки зрения, попытка, опираясь на «Точное изложение православной веры» Иоанна Дамаскина, дать новое христианское осмысление общеизвестных зодиакальных созвездий. Специального интереса заслуживают отделы работы, где сравнительный анализ (в таблицах) некоторых Масоретских текстов Библии и текстов «Септуагинты» позволяет, в ряде случаев, внести ясность в причины расхождения этих совершенно различных традиций понимания и истолкования важнейших мест «Ветхого Завета», имеющих непосредственное отношение к законам православного церковного богослужения.

Особо следует отметить грандиозность замысла, потребовавшего для своего воплощения колоссального труда и целеустремленной воли. С нашей точки зрения, работа эта несомненно заслуживает опубликования. Специальные замечания и пожелания могут быть высказаны в «рабочем порядке». Автор настоящего отзыва отдал теме «Православного литургического года» много лет своей жизни, что дает ему право высказать некоторые суждения о замечательной работе И. Л. Гаврилюка.

ЦЕНТР НООСФЕРНОЙ ЗАЩИТЫ ИМЕНИ АКАД. Н. Д. ЗЕЛИНСКОГО



Отзыв на труд И. Гаврилюка «Две Библии — два пути»

Небольшой по объему /74 стр./ труд И. Гаврилюка «Две Библии — два пути» представляется нам чрезвычайно важным. Мы живем в эпоху мирового, воинствующего безбожия. Поэтому любое усилие, направленное на поиски истины надо поддерживать. Проблема преемственности Ветхого и Нового Заветов является центральной проблемой христианской экзегетики вот уже на протяжении почти двух тысячелетий — от апостола Павла и до наших дней. И в решении этой проблемы герменевтика текста оказывается теснейшим образом связанной и подчиненной богословским сотериологическим задачам. Главное в этих задачах — судьба пророчеств о Христе в древнейшем ветхозаветном тексте греческой «Септуагинте», легшей в основу Славянской Библии и в текстах Еврейской Масоретской Библии, подвергавшейся редактированию вплоть до X в. по Р. Хр.

Автор работы ясно показывает, что результаты этого «редактирования» привели к изъятию из Библии всех тех мест, которые могут быть ясно истолкованы как обетования пришествия Христа-Спасителя. Этим подчеркивается неполноценность синодального перевода Библии, о чем еще в прошлом веке справедливо свидетельствовал святитель Феофан Затворник. Чрезвычайно важен проведенный автором сравнительный анализ ветхозаветной хронологии по текстам Септуагинты, масоретским текстам и текстами Талмуда. Искуственное сокращение исторической хронологии / по «идеологическим» соображениям/ в масоретских текстах показано автором работы с исчерпывающей ясностью.

Мы рекомендовали бы автору давать греческий текст Септуагинты в тех случаях, когда он сопоставляет тексты Масоретской Библии, Синодальной Библии и Славянской Библии. С нашей точки зрения, работа И. Гаврилюка может быть, безусловно рекомендована к печати. Эмоциональный накал в некоторых разделах авторского текста лучше убрать. Он нарушает строгость изложения.



Старые догматы! Кто о них вспомнит в наше стремительное, взорванное войнами и глобальными катастрофами время? Или пытается их пересматривать? Например, общераспространенную на планете Библию? Ее мало кто по-настоящему читает, еще меньше людей, берущих на себя риск усомниться в истинности ее хронологии. Одним из авторов, взявшихся за рассмотрения этого давно «забытого» вопроса является наш соотечественник, Игорь Гаврилюк, уже выступивший с публикацией на эту тему. /См.: Игорь Гаврилюк, Библия: две традиции — два пути. — Ныне и присно. Русский журнал для чтения, № 1, М., 2004, стр. 120–130./ Он нашел свой оригинальный метод рассмотрения этой проблемы с помощью анализа поздних интеркаляций в Библии, сравнительной хронологии двух библейских традиций и замечательных находок Кумрана, полностью подтверждающих его позицию. Некоторые старые догмы, благодаря освящению прошедшего времени, кажутся незыблемым до тех пор, пока трагические события действительности не выносят их, как волны цунами на поверхность жизни, обнаруживая их догматическую несостоятельность. И они тогда становятся оружием, наподобии автомата Калашникова, которым один народ начинает размахивать перед другим.


Рекомендуем почитать
Четвертая пуля [Похищение. Четвертая пуля. Пусть проигравший плачет]

В сборник вошли романы трех французских авторов.Адам Сен-Моор в романе «Похищение» рассказывает о похищении сына крупного финансиста, не по годам умного и изобретательного; «Четвертая пуля» Рене Бурдье — увлекательное расследование частным детективом целой серии убийств; Пьер Немур в романе «Пусть проигравший плачет» показывает борьбу двух мафиозных групп в сфере услуг.


ГУЛАГ (историко-социологический аспект)

Социологические исследования. 1991, №6. С. 10–27; 1991, №7. С. 3–16.ЗЕМСКОВ Виктор Николаевич — кандидат исторических наук, старший научный сотрудник Института истории СССР АН СССР. Постоянный автор нашего журнала.[В тексте есть таблицы.].


Глупое сердце

Перед рождественской вечеринкой Риккардо Кастеллари, красавец миллиардер, вручает своей секретарше Энджи роскошный подарок — алое шелковое платье. И Энджи из серой мышки, на которую Риккардо и внимания-то не обращает, неожиданно превращается в роскошную, соблазнительную женщину…


Похожая на сказку жизнь

Спокойное течение жизни Анны Треверс, матери девочек-тройняшек, внезапно было нарушено предложением мужа переехать в деревню. Разве налаженная жизнь в Лондоне плоха? Почему Тод жаждет перемен? Не кризис ли это возраста?..Так и не найдя ответа на мучившие се вопросы, Анна решает ему уступить…


Встречая сомнения. Книга для верующих – адвентистов «на грани»

Сегодня многие христиане сражаются с серьезными сомнениями, касающимися их веры и их церкви. Это касается и христиан – адвентистов седьмого дня, в особенности в западном мире. Многие оставляют свою церковь или же оказываются «на грани» того, что они уйдут из церкви. Эти люди пытаются решить, что они сделают: тоже уйдут или найдут мужество остаться. Книга, которую вы держите, написана для таких людей.


Праздничная Минея (на цсл., гражданский шрифт, с ударениями)

Верстка Минеи Праздничной выполнена с сентября месяца и праздника Начала индикта по август и Усекновения честныя главы Иоанна Предтечи. Даты подаем по старому и (новому) стилю. * * * Данная электронная версия Минеи Праздничной полностью сверена с бумажной версией. Выполнена разметка текста для удобочитаемости; выделено различные образы слова МИР: мир (состояние без войны), мíр (вселенная, община), мν́ро (благовонное масло).


Леонтий Византийский. Сборник исследований

Богословско-литературное наследие Леонтия Византийского, знаменитого богослова и полемиста VI века, до сих пор остается недостаточно изученным в России, между тем как на Западе в XIX–XX вв. ему были посвящены десятки исследований. Современному российскому читателю известны, пожалуй, лишь краткие упоминания о Леонтии в трудах протоиерея Георгия Флоровского и протопресвитера Иоанна Мейендорфа. До сих пор нет полного русского перевода ни одного трактата Леонтия Византийского... Не претендуя на полноту и окончательность, предлагаемый ныне сборник исследований призван дать современному российскому читателю необходимые сведения о составе «Леонтиевского корпуса» (Corpus Leontianum), его предполагаемом авторстве, структуре и содержании входящих в него богословских трудов. *** Редакционный совет Центра библейско-патрологических исследований (программа поддержки молодых ученых ВПМД) Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви: Иерей Сергий Шастин (настоятель Крутицкого Патриаршего Подворья, Председатель Всероссийского православного молодежного движения и Братства Православных Следопытов) Диакон Михаил Першин (директор центра, заведующий информационно-издательским сектором Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви) Иерей Сергий Осипов (технический редактор) Проф.


Забытый Сперджен

Впервые я познакомился со Спердженом, купив его книжку в букинистическом магазине в Ливерпуле в 1950 году, хотя после этого потребовалось еще несколько лет, чтобы я по-настоящему узнал его. На моей книжной полке стояли несколько его книг, и мне, тогда еще молодому христианину, нравилась горячая вера их автора, но по большей части я все же воспринимал Сперджена как чудо-проповедника чуждой мне викторианской эпохи. Тогда я был согласен с одним современным писателем, сказавшим, что «в век скучных английских проповедей Сперджен говорил захватывающим, богатым, метафорическим языком». К трудам Сперджена я относился как к обычным современным христианским книгам с евангельским содержанием, разве что их было слишком много.


Что значит быть христианином. Сборник поучений святителя Иоанна Златоуста

Творения святителя Иоанна Златоуста с древности были любимым чтением жаждущих премудрости православных христиан, не утратили они своей актуальности и сегодня. В этом сборнике помещены выдержки из творений святителя по самым разным темам: о любви к Богу и ближнему, о добродетелях и страстях, об отношениях в семье и воспитании детей. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.


Византийские отцы V-VIII веков

Протоиерей Георгий Флоренский (3893—1979) — русский православный богослов, философ и историк, автор трудов по патристике, богословию, истории русского религиозного сознания. Его книги «Восточные отцы IV века», «Византийские отцы V—VIII веков» и «Пути русского богословия» — итог многолетней работы над полной историей православного Предания, начиная с раннего христианства и заканчивая нашей эпохой. В книге «Византийские отцы V—VIII веков» автор с исчерпывающей глубиной исследует нравственные начала веры, ярко выраженные в судьбах великих учителей и отцов Церкви V—VIII веков.Текст приводится по изданию: Г.