О «временном помешательстве» при занятиях цигун
Ван Юэтянь
В древности все "отклонения", возникающие при "выплавлении внутренней пилюли”, обычно называли "огненным наваждением". Фактически речь идет о возникновении проблем в деятельности психики.
Согласно древним учениям о взаимодействии начал ян и инь и о "пяти стихиях", "огонь" — красного цвета, пребывает на юге В человеческом теле ему соответствует сердце, душа. В древнекитайской медицине считалось, что "в сердце проходят кровеносные сосуды; в них пребывает "дух" “Огонь" в цигун — это, по существу, проявление деятельности души, психики. В шестом разделе о стихиях "ветра" и "огня" даосского трактата "Цзиньшань чжэн лунь" говорится: "Пожалуй, открытое и ясное — в ветре, а скрытое — в огне". В комментарии сказано: при "выплавлении пилюли" для получения энергии-цзин полностью опираются на "огонь". "Огонь" — это шэнь ("дух"). "Разлившийся огонь” — это состояние, когда воспалившийся "дух" невозможно обуздать.
"Отклонения" такого рода имеют два проявления: "дух" не в состоянии обуздать возбужденность тела и "дух" не в состоянии справиться с возбудившейся внутренней ци.
"Временное помешательство" означает, что у человека в процессе медитации вдруг наступает смятение духа и его преследуют галлюцинации. В легкой форме "отклонение" сводится к тому, что человека вдруг охватывает тревога, страх, растерянность; в тяжелой форме — помрачение рассудка, ненормальное состояние психики. Независимо от степени отклонений в психике и рассудке, от характера причин, вызвавших такого рода расстройство, главная проблема состоит в том, что человек попадает в состояние, когда он не может контролировать свою психику. В древности считалось, что состояние просветления от помрачения отделяет всего лишь один шаг. А кроме того, полагали, что помрачение возникает тогда, когда человек нечист душой. Сейчас отсутствие такого рода "чистоты" понимается как неспособность "регулировать сознание".
Некоторые указывают, что под "нечистотой" подразумевается обремененность страстями. Отсюда требование: больше добрых дел, добродетельных намерений. Они говорят, что такого рода поведение — гарантия против "отклонений". Против этих слов, как и против слов древних, не приходится возражать, но когда так говорит современный человек, то нельзя не отметить элемент самообмана. Ведь древние, встречаясь с явлениями, которые они не в состоянии были понять, сводили все дело к кармической расплате, но в понимании нравственности и добродетели у древних и современных людей большая разница. К примеру, Лао-цзы в 38-й главе "Дао дэ цзина" говорит о том, что высшая добродетель — это чистое сердце и недеяние, отсутствие стремления к внешнему оформлению. Если настаивать на выражении, действовать, обретешь лишь низшую добродетель. В 8-й главе говорится о том, что высшее добро состоит в том, что не надо бороться ни с чем и ни с кем, все должно протекать естественным путем, благодаря чему приближаешься к дао. Только в случае, когда все соответствует естеству, отсутствуют претензии; не будет и ошибок. Поэтому и "упражнять тело" необходимо правильно, "чисто”. Не надо только "чистоту" сводить лишь к наличию высокой добродетели или к отсутствию страстей. Разумеется, у благородного человека, у которого помыслы и поступки нравственны, благодаря правильному отношению к противоречиям жизни меньше вероятность того, что в процессе занятий цигун могут возникнуть какие-то неблагоприятные изменения в общем настроении и он сможет сократить вероятность или вовсе избежать "отклонений" в психике. Однако данный подход сам по себе никак не проясняет сущность поставленной проблемы. Дело в том, что даже у самого высокодобродетельного человека, если он не способен регулировать, контролировать свое состояние в процессе выполнения упражнений, "отклонения", все-таки могут возникнуть. На практике и те, кто называют себя большими мастерами, далеко не всегда являются духовно развитыми людьми, и не всегда "отклонения" возникают лишь у людей низких и недостойных.
Человеческая натура характеризуется большим разнообразием, поэтому занятия цигун необязательно подходят всем. Разные люди, овладевая цигун, не могут испытывать одинаковые ощущения и получать одинаковый опыт.
Основу в цигун составляют медитации в положении сидя (цзинцзо) и способность мысленно сосредоточиться на даньтяне для пополнения энергии. В ходе медитации иногда возникают галлюцинации, поэтому необходимо обратить внимание на умение "регулировать сознание"
Обычно у людей пожилых и среднего возраста энергетика ослаблена, но эмоциональное состояние стабильно, аналитические способности в норме, поэтому для них цигун вполне подходит.
Молодые люди, как правило, находятся в стадии становления. Они полны жизненной энергии, всякого рода планов и надежд. Поэтому медитация может легко вызвать у них те или иные "отклонения". Разумеется, никакие закономерности развития явлений и процессов нельзя абсолютизировать.
Поэтому когда мы отметили, что занятия цигун больше подходят для людей пожилых и среднего возраста, то это самое общее суждение. В каждом отдельном случае необходимо конкретно анализировать объект обучения и ситуацию. Те, кто творчески овладевает принципами цигун, могут добиться желаемых результатов. Напротив, педантичное, формальное отношение к принципам и методикам ведет к неспособности свободно владеть и применять их на практике, к слепому подражанию другим. В итоге, когда возникают "отклонения", они не в состоянии правильно реагировать на ситуацию, теряются, испытывают страх, утрачивают способность к осмыслению происходящего.