Звезды южного неба - [19]
Оглядев комнату, Эстелла постаралась понять, как она здесь оказалась. Последнее, что осталось в ее памяти, — они с Майклом Мерфи стоят рядом с «сессной» на полосе, усеянной обезображенными останками кенгуру. Мысль о жаре, мухах и страшной посадке заставила молодую женщину вздрогнуть при воспоминании о том, как отвратительно она себя чувствовала. Эстелла решила, что находится в доме Росса Купера и что переодел ее Майкл Мерфи. «О Боже!» — подумала она, представив себе эту картину.
Какой-то шум справа вывел Эстеллу из оцепенения. Оглянувшись, она увидела, как открылась дверь и к ней шагнула улыбающаяся девушка.
— Вы очнулись, миссис Лофорд! Я уж думала, что вы никогда не проснетесь.
Эстелла посмотрела на незнакомку вопросительно.
Девушка оказалась аборигенкой. До этого Эстелла никогда не видела коренных жителей Австралии и сейчас почувствовала интерес. На вид ей было не больше восемнадцати или девятнадцати лет. Одета в форму медсестры. Наряд не был безукоризненным, но его завершала белая медицинская шапочка. Темная кожа девушки блестела, а черные глаза, казалось, сияли в мягком свете керосиновой лампы. Нагнувшись к Эстелле, она поправила ее подушку.
Молодая женщина, наконец, оправилась от удивления.
— Вы медсестра?
Эстелла понятия не имела, что эта девушка давно привыкла к подобной реакции и что пациенты часто принимали ее за нянечку — человека, выполняющего в больнице всю неприятную работу.
— Да, миссис Лофорд, я медсестра. Меня зовут Кайли.
— Кайли… Извините… я просто не ожидала увидеть медсестру. Думала… думала, что я в другом месте.
Кайли посмотрела на Эстеллу с пониманием. Она знала, что пациентка еще не совсем пришла в себя.
— Никогда раньше не слышала такого имени… Кайли, — повторила Эстелла.
— На нашем языке «кайли» означает «бумеранг». Мама сказала, что назвала меня Кайли, чтобы я всегда к ней возвращалась, как бумеранг, — девушка рассмеялась. — Как вы себя чувствуете, миссис Лофорд? Вам уже лучше?
— Со мной все в порядке. И, пожалуйста, зовите меня Эстелла.
— Хорошо. Эстелла, вы помните, как потеряли сознание на Аделаида-стрит? — Кайли взяла ее запястье, чтобы посчитать пульс.
— Вы хотите сказать — на взлетно-посадочной полосе?
— Это одно и то же, — улыбнулась Кайли.
При этих словах Эстелла подумала, что она не сразу привыкнет к городу, который настолько сильно отличается от Лондона с точки зрения таких простых понятий, как настоящие улицы, дома и магазины. Ей показалось невероятным, что пыльную грунтовую дорогу можно назвать улицей, да еще дать ей такое звучное имя.
— Я смутно помню, как у меня закружилась голова. Но уверена, что это произошло из-за жары. А где я сейчас?
— Вы в больнице.
— Настоящая больница… в Кенгуру-кроссинг?
— Да, мэм. Это здание было построено еще в конце прошлого века, хотя тогда оно было гостиницей «Королевская».
— Гостиницей! Эта больница… была гостиницей?
Сие показалось Эстелле Лофорд очень странным, но ей тут же пришла в голову не очень приятная мысль, что для Кенгуру-кроссинг это самое обычное дело.
— Да, мэм. Правительство купило здание гостиницы «Королевская» и организовало здесь одну из баз для аэромедицинской службы «Летающий доктор».
— А как… как я сюда попала… и кто меня раздел?
— Вас принес Майкл Мерфи, — улыбнулась медсестра, — а раздела я.
— Надеюсь, не у него на глазах…
Думая, что пациентка шутит, Кайли рассмеялась, отрицательно покачав головой.
Эстелла посмотрела на свою ночную рубашку. Когда Кайли отпустила ее запястье, чтобы записать данные в карточку, молодая женщина смущенно попыталась натянуть рубашку на колени.
— Знаю, что эта рубашка не очень симпатичная и немного вам коротка, но другой у нас нет. Наша больница содержится за счет благотворителей, и я даже не помню, когда мы последний раз что-нибудь получали, — Кайли налила из графина, стоявшего на тумбочке около кровати, воду в стакан и протянула его Эстелле.
— Вам нужно побольше пить, мэм, потому что организм обезвожен. Я сейчас принесу что-нибудь поесть.
Кайли подошла к окну и задернула занавески, но к Эстелле хотелось видеть ночное небо.
— Вы не могли бы оставить окно открытым? — спросила она. — Здесь совсем нечем дышать. И потом, мне так нравится смотреть на звезды…
— Я бы с удовольствием, но вас живьем съедят проклятые комары, мэм.
Эстелла с сожалением кивнула и продолжила расспрашивать:
— Сколько в Кенгуру-кроссинг жителей?
— Я вообще-то никогда не считала постоянных жителей, но, думаю… тринадцать человек.
— Тринадцать?!
— Если посчитать жен и детей аборигенов, когда они здесь, будет двадцать. Но если считать племена, которые иногда проходят через город, то будет много.
Эстелла была в шоке. Она ничего не знала про племена аборигенов, но даже не могла себе представить, что население Кенгуру-кроссинг окажется столь невелико. И, уж конечно, ее никто не предупредил об этом.
Кайли заметила, как изменилось лицо молодой женщины.
— А вы, мэм, думали, что здесь живет больше народу?
— Пожалуйста, зовите меня Эстелла. Честно говоря, я именно так и думала. Учитывая, что здесь есть больница, и даже требуется свой ветеринар.
Кайли улыбнулась.
— Когда-то здесь было целых два магазина, три бара, бильярдный зал, полицейский участок, таможня, кузница, пекарня, мастерская шорника, обувная мастерская и даже жокей-клуб. Но все это было, пока шли разговоры о том, что через город пройдет железная дорога. И все равно Кенгуру-кроссинг по-прежнему очень оживленный город, потому что многие люди работают на отдаленных пастбищах и периодически приезжают сюда по разным делам. Говорят, правда, что наш город — самый маленький во всей Австралии… Но у него есть история — первый магазин открылся здесь в тысяча восемьсот семьдесят восьмом году!
Джордан Хейл, сын владельца преуспевающей плантации, даже в самом кошмарном сне не мог представить, что в одночасье вся его жизнь рухнет. Внезапная смерть матери стала для него настоящей трагедией. Казалось бы, что могло быть хуже? Но сразу после ее похорон юноша становится невольным свидетелем ссоры отца с соседом Максом Кортлендом. Не стерпев ложных оскорблений в адрес любимой жены, сердце отца не выдерживает, и он тоже умирает. После похорон родителей Джордан вынужден покинуть родной Квинсленд. Но спустя десять лет он возвращается..
Красивая история о настоящей любви, людском коварстве и непредсказуемых поворотах судьбы. Юная Франческа возвращается в Эчуку, что на реке Муррей. Своей красотой и свежестью девушка привлекает всеобщее внимание в городке, где ее любви начинают добиваться трое мужчин. И среди них — местный олигарх негодяй Сайлас, с которым она вынуждена обручиться, чтобы помочь отцу. Но сердце девушки принадлежит красавцу капитану Нейлу. И вот тут открывается страшная правда о ее рождении… Конец надеждам или начало новой жизни на реке, так неожиданно ставшей ее судьбой?
За день до свадьбы Эрин получает странную посылку. Девушка подозревает своего жениха в измене, но, не желая верить в подлость возлюбленного, решает проверить, так ли это, ведь возможно, что это лишь чья-то злая шутка. Правда оказывается разрушительной… Оскорбленная и раздавленная Эрин сбегает в Австралию. Но она даже не подозревает, какие еще ее ждут приключения вдали от дома!
Джордан Хейл, сын владельца преуспевающей плантации, даже в самом кошмарном сне не мог представить, что в одночасье вся его жизнь рухнет. Внезапная смерть матери стала для него настоящей трагедией. Казалось бы, что могло быть хуже? Но сразу после ее похорон юноша становится невольным свидетелем ссоры отца с соседом Максом Кортлендом. Не стерпев ложных оскорблений в адрес любимой жены, сердце отца не выдерживает, и он тоже умирает. После похорон родителей Джордан вынужден покинуть родной Квинсленд. Но спустя десять лет он возвращается… чтобы отомстить.
Амелия Дивайн, молодая наследница трагически погибших богатых родителей, направляется к своим опекунам в Кенгуру-Айленд, но корабль попадает в шторм и разбивается о риф. Очнувшись, девушка обнаруживает, что из всех пассажиров в живых остались только двое: она и Сара Джонс, условно освобожденная заключенная, направляющаяся на работу к многодетному фермеру. Когда Сара понимает, что Амелия, ударившись головой, теряет память, ей в голову приходит хитроумный план…
Верная своей королеве, виконтесса Сабина не раз доказывала свою преданность престолу. Теперь Бланка готова доверить ей миссию государственной важности. Вместе с любимым Габриэлем, вассалом Ее Величества, Сабина отправляется в длительное путешествие, чтобы вернуть христианам и привезти во Францию часть Животворящего Креста. Пророчество гласит, что сделать это может только женщина. Прибытие в древнюю Акру оборачивается пленом Сабины. Чтобы спасти любимую, Габриэль вынужден исполнить поручение могущественного Малика ибн Музаффара.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
113 год до Рождества Христова. Могучая Римская империя покоряет Европу. Очередной поход на север континента увенчался успехом – легионеры пленили юную германку, красавицу Зигрун, и отправили ее в Рим. Там она становится рабыней в доме сенатора Валериуса: он и его супруга Ромелия потрясены красотой девушки, золотом ее волос и молочной белизной кожи. И у сенатора, и у властной Ромелии свои представления о дальнейшей судьбе рабыни, но однажды красавица встречает легендарного римского гладиатора Клаудиуса…
Молодая красавица Софи Дэлкот, дочь знаменитого версальского кондитера, всегда мечтала о том, что продолжит дело отца в собственной кондитерской, где сможет удивлять и покорять самых искушенных гурманов своими изысканными сладостями. Но ее родную Францию захлестывает революция. И Софи бежит в Англию — талантливая и целеустремленная девушка уверена, что именно там ее ждет успех. А вместе с ним приходит и любовь…
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.