Звезда гарема - [68]
Слишком уж эта чертовка уверена в себе. Если бы не кузен и не выражение его лица, Жиро уже давно бросил бы ее на колено и отшлепал бы по довольно привлекательному заду.
Представив во всей красе эту картину, капитан смягчился, не имея ни сил, ни желания сдержать хохот, рвущийся из его груди. Увидев, как Александра застыла от изумления с открытым ртом, он засмеялся еще громче.
Капитан взглянул на Люсьена, затем воздел руки к небу.
– Лучше ты, чем я, – произнес капитан и понял, что попал по больному месту. Слишком поздно, он, при всем своем желании, не мог забрать свои слова обратно, хотя и видел, как напряглось и окаменело лицо де Готье.
– А, ладно, неважно, – пробормотал Николас.
Усмехнувшись, мужчина уставился на нос корабля, уже забыв о неожиданных гостях. В морской дали ждала его вечная, предательская, изменчивая любовница, Атлантика, раскрывая объятия, горя страстью и ожиданием. Как последняя шлюха, она заманивала его в свои сети, соблазняла, широко раскрывала объятия, а затем предавала. Ну, а Жиро смаковал каждую минуту этой встречи, ее своеобразной ласки.
Пусть Люсьен занимается своей рыжеволосой любовницей. Что касается его, то Николас может переспать с любой женщиной, но все равно вернется к той единственной, что украла его душу.
Александра не отрывала глаз от дерзкого капитана, сначала посмеявшегося над ней, затем отвернувшегося, пока тень Люсьена не упала на нее. Она прекрасно знала, что он будет сердиться. Ветер раздувал широкие нелепые рукава платья и, спасаясь от холода, девушка скрестила руки на груди. Повернув голову, она взглянула в глаза де Готье.
– Не знаю, почему я не мог предвидеть этого, – произнес он, собираясь взять ее за локоть.
Удивленная его спокойствием, Александра лихорадочно подыскивала слова.
– Он... он заслужил это! Люсьен повел ее в каюту.
– Похоже, мне многому предстоит научить тебя, прежде чем мы доберемся до Англии.
– Учить меня? А как это будет выглядеть?
– Если ты хочешь, чтобы тебя называли леди, ты обязана вести себя соответствующим образом.
Не дойдя буквально одного шага до ступенек, ведущих в каюты, Александра остановилась.
– Разве я не так себя веду? – не веря своим ушам, спросила она.
– Как англичанка благородного происхождения? Конечно же, нет.
– Но я ведь не англичанка.
– Ты ею станешь.
Девушка плотно сжала губы. В его словах есть доля истины. Очень скоро они прибудут в Англию и она войдет в семью Байярдов. Ради этого стоит потрудиться. Только теперь Александра пожалела, что обращала мало внимания на слова матери о поведении леди.
– Неужели женщины Англии так отличаются от женщин Магриба?
– Да, и очень скоро ты это увидишь. – Мужчина попытался подтолкнуть ее, чтобы она прошла в каюту, но девушка сопротивлялась. Раздраженный, Люсьен уступил.
– Иди к перилам, я все объясню тебе, – произнес он.
Александра понимала, что де Готье не хочет пропустить первый закат солнца на свободе. Для нее этот закат тоже был важен – первое явление светила на свободе, вестник грандиозных перемен. Согласно кивнув, она прошла вперед.
Люсьен не обращал внимания на любопытные взгляды команды, возившейся с парусами, а вот девушка чувствовала себя очень неуютно. Когда несколькими часами раньше Николас Жиро тащил ее, брыкающуюся и сыпавшую проклятиями, на борт корабля, матросы хохотали и отпускали шуточки на ее счет. Теперь, когда она надела европейское платье, они смотрели на нее по-другому, хотя уважения в их глазах не прибавилось. Александра очень сожалела об отсутствии чадры, которая могла бы скрыть ее лицо.
Люсьен держался за перила, позволяя ветру играть со своими волосами. Морской разбойник развеселился не на шутку, трепля бронзовые пряди, приподнимая их, разбрасывая по плечам, вытаскивая их из-под кожаной повязки.
Вволю натешился ветер и с волосами Александры, швыряя ее пряди прямо в лицо. Нахмурившись, она собрала их, закрутила и сунула пучок за ворот платья.
– Чем же они отличаются? – поинтересовалась девушка, вновь возвращаясь к вопросу, на который так и не получила ответа.
Де Готье, не отрываясь, смотрел вдаль, туда, где огромная пасть океана заглатывала солнце.
– Очень многим. Александра подошла ближе.
– Расскажи мне.
На ум приходило множество примеров, но Люсьен выбрал один, наиболее запомнившийся.
Игра с ослом, которую ты так любишь, – проговорил он, подавляя улыбку, – настоящая английская леди никогда себе такого не позволит, потому что это просто гнусность.
– А если все-таки позволит?
Де Готье украдкой взглянул на нее.
– Тогда папа просто отшлепает ее.
– За то, что она села на осла спиной вперед?
– За то, что она вообще оседлала осла.
Плечи девушки уныло опустились вниз.
– Как же скучно будет тогда... – пробормотала она.
Оторвав, наконец, взгляд от солнца, Люсьен повернулся к ней.
– Вовсе нет. Существует много других способов развлечься.
Александра запрокинула голову и посмотрела на него.
– Например?
– Охота, балы, танцы.
– Танцы?
– Да. Умение хорошо танцевать высоко ценится среди людей благородного происхождения, эта неотъемлемая часть этикета. Ты должна научиться...
– Но я уже знаю, как это делать. Люсьен отрицательно покачал головой.
Когда монаху Максену Пендери сообщили о том, что его брат убит, он загорелся жаждой мести. Стремясь утолить свой гнев, он бросается в погоню за убийцей, не обращая внимания на предсказания колдунов и многочисленные опасности, не зная, что в конце этого пути он найдет для себя… невесту.
Не желая выходить замуж по приказу отца, леди Грей Чарвик решила, что единственный выход для нее – это отдать свою любовь незнакомцу. Но она и не предполагала, что вместе с невинностью отдаст благородному рыцарю и свое сердце. И лишь когда ничего уже нельзя было изменить, юная девушка узнала, что возлюбленный – смертельный враг ее семьи…
Ожидая наследства, причитающегося ему после смерти брата, отважный рыцарь Лайм Фок не мог предположить, что у него есть соперник — плод тайного брака его брата Мейнарда и красавицы леди Джослин. Рыцарь полон решимости бороться за свои права, но обнаруживает, что очаровательная невестка — это все, чем он хотел бы обладать в этом мире.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…