Звезда Cтриндберга [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Dyke (англ. сленг) – лесбиянка. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Старикам делать нечего (англ.).

3

Фалунская красная – очень популярная в Швеции краска, делается из ржаной муки, воды, льняного масла и медного пигмента, ею выкрашены почти все деревянные постройки. Легко наносится на поверхность, не требует особого ухода и долговечна, служит 10–15 лет.

4

Снюс – популярный в Швеции вид жевательного табака.

5

Рагнарок – в скандинавской мифологии гибель богов и всего мира, апокалипсис. Строки из Poetic Edda – собрания древнеисландских мифов.

6

Перевод С. Штерна.

7

Хель (древнеисл. Hel) – повелительница мира мертвых.

8

Асаиты, асопоклонники – язычники, исповедующие веру в древнескандинавских богов, асов.

9

«New age» – полурелигиозное, полумистическое движение, основанное на вере, что с 2000 до 4000 года на земле продлится эпоха Водолея.

10

Общество Туле (нем. Thule-Gesellschaft) – немецкое оккультное и политическое общество, появившееся в Мюнхене. Полное название – Группа изучения германской древности (нем. Studiengruppe für germanisches Altertum). Название Туле происходит от мистической северной страны из древнегреческих легенд. Финансировалось Немецкой рабочей партией, впоследствии трансформированной Гитлером в НСДАП.

11

Еврейская бабушка (идиш).

12

Шведскому графу Бернадотту удалось договориться с руководством рейха о спасении заключенных посредством их транспортировки в так называемых «белых автобусах», которые были отмечены знаком Международного комитета Красного Креста.

13

Снопик Васы – элемент герба короля Густава Васы, символ шведского национализма.

14

PKU-регистр изначально был создан для лечения и выявления некоторых врожденных заболеваний, в частности фенилкетонурии. Содержит образцы крови всех жителей Швеции, родившихся после 1975 года.

15

Эстермальм – богатый центральный район Стокгольма, жители которого в представлении рядовых людей отличаются редкостным снобизмом.

16

Something is rotten in the state of Denmark (англ.) – Какая-то в державе датской гниль. (Шекспир, «Гамлет»; перевод Б. Пастернака.)

17

Дальская лошадка – традиционная деревянная игрушка, символ не только Даларны, но и всей Швеции, как в России матрешка.

18

Розенкройцеры (в русской транскрипции иногда розенкрейцеры) – члены «Ордена Розы и Креста», теологического и тайного мистического общества, предположительно основанного в позднее Средневековье в Германии.

19

Митрас, Митра – бог Солнца, персидско-римский символ положительных сил и единства человека с природой.

20

Извините за вторжение, синьор Халл… (итал.).

21

Как красиво… (итал.).

22

Добро пожаловать (итал.).

23

Настенные часы с маятником, народный промысел в городке Мура.

24

112 – телефон экстренной помощи в Швеции.

25

«Систембулагет» – сеть винных магазинов, государственная монополия.

26

СЭПО – шведская полиция государственной безопасности.

27

«NK» – фешенебельный универсальный магазин в центре Стокгольма.

28

«Драматен» – Королевский драматический театр в Стокгольме.

29

Цорн (Zorn) Андерс (1860–1920) – шведский живописец и график.

30

Лильефорс (Liljefors) Бруно (1860–1939) – шведский живописец, представитель национально-романтического направления.

31

«Свенскт Тенн» – старинная шведская фирма, специализирующаяся на дизайне классических интерьеров.

32

Свальбард – норвежский архипелаг, в который входит, в частности, Шпицберген. На Западе, в том числе и в Норвегии, географическое название Шпицберген относится лишь к самому большому острову, а весь архипелаг носит имя Свальбард (в переводе с норвежского – «холодный край»).

В советской и российской традиции и документации все наоборот: архипелаг называется Шпицберген, а самый большой остров – Свальбард.

33

Служба безопасности.

34

Свен Андерс Хедин (Sven Anders Hedin, в русской транскрипции иногда пишут Гедин; 1865–1952) – шведский путешественник, географ, журналист, писатель.

35

Георг Моррис Кохен Брандес (1842–1927) – датский литературовед, публицист, теоретик натурализма.

36

Гайдроп – тяжелый канат для регулирования высоты полета воздушного шара: когда он волочится по земле, шар, избавившись от части груза, поднимается, а когда гайдроп отрывается от земли, шар опускается.

37

В то время делались попытки управления воздушным шаром с помощью парусов. Позже от этих попыток отказались.

38

Оскар II (1829–1907) – король Швеции в 1872–1907 гг. из династии Бернадотов.

39

Королевский дворец находится примерно в двух километрах от описываемого места.

40

Лептанал (фентанил) – синтетический нейролептик с быстрым и кратковременным действием. 6 миллилитров – большая доза. Обычная доза, применяемая для обезболивания, – 0,5–1,5 мл.

41

«Майорнас» – один из самых старых спортивных клубов в Швеции, основан в 1916 году в Гётеборге.

42

Неха (шв.) – ведьма.

43

Чимлинге, Акалла, Халлонберьет, Чиста – районы Большого Стокгольма.

44

Мазонит – один из видов древесно-волокнистой плиты.

45

Pentry (англ.) – маленькая встроенная кухня.

46

Для британцев нет более священного места во всем мире (англ.).

47

Перевод С. Штерна.

48

Перевод Эллиса (Л.Л. Кобылинского).

49

Любимый Камилл! Я сдержал данное тебе слово. Врата в Подземный мир закрылись. Хотелось бы сделать больше. Я отправляюсь в мой собственный Нифльхеймр, где второй предмет будет храниться вечно. Твой Улаф (норв.).

50

Blut und Boden (Кровь и Земля; нем.) – один из расистских лозунгов Третьего рейха.

51

Частица Хиггса, или Хиггсовский бозон (иногда говорят хиггс или «частица Бога»), – теоретически предсказанная в 1964 году английским физиком Питером В. Хиггсом элементарная частица, способная создать так называемую Стандартную модель Вселенной.


Еще от автора Ян Валентин
Звезда Стриндберга

В заброшенной шахте в Центральной Швеции дайвер-любитель находит труп мужчины, который погиб, как минимум, сто лет назад. В руке мертвец судорожно сжимает крест в форме египетского иероглифа Анх.С этой смерти начинается история поиска таинственного ключа, позволяющего найти вход в подземный мир, хранящий в себе всю правду о мироустройстве.Историк Дон Тительман, случайно замешанный в этой истории, начинает собственное расследование. Поиски египетской звезды Себа, недостающей части вожделенного ключа, ведут его в самое сердце Арктики по следам погибшей экспедиции Нильса Стриндберга.Сумеет ли он, пройдя через множество опасных приключений, докопаться до истины?


Рекомендуем почитать
Небо лошадей

Случайно подслушанный в очереди разговор выбивает у Лены почву из-под ног. Слух о том, что в парке поселился бродяга, который рассказывает истории детям и заботится о пони, разом лишает ее покоя и сна.Он вернулся. Тот, о ком она никогда не говорила, связанная с ним не только родством и годами, прожитыми вместе, но и страшной тайной, которую ей так бы хотелось забыть. В ее тихую и размеренную жизнь вихрем врывается неумолимое прошлое. Яркие и тревожные, пронзительные и завораживающие воспоминания детства погружают героиню в события давно минувших дней, в психологический триллер, в котором вымысел и реальность сплетаются воедино.


Бей в точку

Питер Браун — классный врач. Он научился разбираться в анатомии еще в ранней юности, когда страстное желание отомстить за гибель бабушки и дедушки привело Пьетро Брна (так его тогда звали) в ряды наемных убийц. Теперь с темным прошлым покончено... но, как оказывается, не совсем. Мафия выходит на след Питера. За молодым доктором начинается охота. Только накачанная мускулатура, высокий профессионализм медика и, главное, чувство юмора помогают ему выйти живым из смертельной схватки.


Неумолимый судья

Рассказы Альдо Пазетти удачно дополняют роман «Вид с балкона».


Электрические тела

Джек Уитмен – тридцатипятилетний вице-президент могущественной мультимедийной корпорации. Он богат, честолюбив и страшно одинок: его беременная жена недавно погибла. Однажды вечером, возвращаясь домой в поезде подземки, Джек встречается взглядом с женщиной, которая производит на него неизгладимое впечатление своей экзотической красотой. Так начинается легкая интрижка с черноглазой Долорес. Но вскоре это приключение превращается для Джека в кошмар, угрожающий его карьере, благосостоянию и даже жизни.


Русалка на ветвях сидит

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Манхэттенский охотничий клуб

Манхэттенский охотничий клуб.Организация, высокопоставленные члены которой развлекаются охотой на людей!Их `угодья` – каменные джунгли Нью-Йорка. Их `дичь` – мелкие воришки, бродяги, малолетние проститутки...Но всему приходит конец.И однажды в число намеченных жертв попадает человек, готовый повернуть жестокую игру вспять – и начать охоту на самих охотников…