Зубы Дракона [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Да, да, сударь. Всё в порядке. Не беспокойтесь. Нужно ждать. Это закон природы. (фр.)

2

старого режима (фр.)

3

Евангелие от Иоанна, глава 16, стих 21

4

на английском Перья

5

Йоханнес Робин, агент, Общество электрических специальностей, Роттердам

6

мужская фетровая шляпа с узкими, немного загнутыми полями и продольной вмятиной на мягкой тулье

7

дух, вселяющийся в медиума

8

… не войдете в Царство Небесное; Евангелие по Матфею, 18:3

9

Уильям Шекспир. Гамлет, принц датский (пер. М.Лозинский), АКТ I, СЦЕНА 5

10

Книга пророка Исаии 65:22.

11

Лонгфелло. Рассказы придорожной гостиницы.

12

самая мелкая французская монета до эпохи ЕС

13

Олд-Бейли — традиционное название центрального уголовного суда в Лондоне

14

Привет тебе, вечное море! Гейне, Приветствие морю

15

Германия, очнись (нем.)

16

Германия, очнись (нем.)

17

Генрих Гейне, Буря, пер. М. Л. Михайлов

18

прозвище Бродвея

19

собрание (нем.)

20

спекулянтов (нем.)

21

штурмовые отряды (нем.)

22

Коричневым дорогу батальонам! песня Хорста Весселя (нем.)

23

большое вырастает из малого; каждый дуб был когда-то желудем английская пословица

24

Вождизм (нем.)

25

Германия, очнись (нем.)

26

Партийный и верховный фюрер штурмовых отрядов и председатель Национал-социалистической немецкой рабочей партии (нем.)

27

фюрер молодёжи райха (нем.)

28

немецкие дети (нем.)

29

Союз немецких девушек (нем.)

30

союз студентов (нем.)

31

Сегодня нас слышит Г ермания, завтра весь мир! (нем.)

32

отряды СС эсэс, «охранные отряды» (в фашистской Германии)

33

Прибывает фюрер (нем.)

34

оперы Вагнера Золото Рейна (нем.)

35

слова приветствия (нем.)

36

Ветхий завет, Псалтирь, Псалом 103

37

Элизабет Хейдон Реквием по солнцу

38

рентная марка (денежная единица Германии 1923–1934)

39

порядочный человек (нем.)

40

бездельник (нем.)

41

положение обязывает (фр.)

42

, > подлинная немецкая музыка (нем.)

43

немецкую девушку (нем.)

44

… священный эгоизм (ит.)

45

Джон Мильтон, Потерянный рай

46

малыш (нем.)

47

Извините! Мой Фюрер, Герр Штрассер

48

Привет, Адольф (нем.)

49

к Чёрному фронту (нем.)

50

Дисциплины! Дисциплины! Дисциплины! (нем.)

51

, прикусить язык (нем.)

52

Я посажу вас в дерьмо (нем.)

53

штурмовые отряды — СА (нем.)

54

мерзких большевиков и омерзительных жидов (нем.)

55

болван (нем.)

56

немецкие добродетели — «честь» и «верность» (нем.)

57

родина

58

высокородные господа

59

музыка, вызывающая образы

60

бранным словом

61

с репутацией (фр.)

62

американская игра в бросании диска

63

Плиний младший. Письма, книга 6, письмо 20.

64

реитинг высшего качества

65

кошелек, в котором никогда не переводятся деньги

66

… древнегреческий скульптор IV века до н. э., создавший эталоны человеческого тела

67

старый господин (нем.)

68

черт возьми

69

хозяйка светского салона (фр.)

70

лицо, оказывающее кому-л. финансовую или политическую поддержку

71

Книга Пророка Исаии 40:6

72

Книга Екклесиаста 2:11

73

бедняжка (фр.)

74

Генри Лонгфелло, Девичество.

75

Дорогу! (нем.)

76

Взятка борзыми щенками, дословно: Взятка парадным костюмом.

77

чемодан без ручки = дорогая бесполезная вещь, нести трудно, бросить жалко

78

ювелиры, модельеры и модистки (фр.)

79

«Огненные кресты» (фр.)

80

Родина (фр.)

81

Социалистическая газета, выходившая во Франции с 1916 по 1970 гг.

82

весь Париж (фр.)

83

славный малый (фр.)

84

всё как подобает (фр.)

85

Всего мира (фр.)

86

Персонаж, появившийся в предыдущей книге в главах, не включенных в русский перевод

1948 г.

87

выгодная партия в браке (фр.)

88

изысканно (фр.)

89

У.Шекспир. Как вам это понравится. Акт 2. Сцена 7 перевод Юрий Лифшиц

90

синдикат металлургической промышленности

91

финансовая аристократия

92

биржевая газета (нем.)

93

Красное знамя (нем.)

94

Вперёд (нем.)

95

крупный капитал

96

П. Б. Шелли, Маскарад анархии, строфа 38. Перевод Бальмонта

97

хорошии вид (фр.)

98

Имеется в виду Елизавета I и Мария Стюарт

99

Эбенезер Эллиот, Гимн народа

100

жизненное пространство (нем.)

101

Девушки (нем.)

102

Песня Хорста Весселя

103

Стальной шлем (нем.)

104

Боевое кольцо (нем.)

105

имперский флаг (нем.)

106

Красный фронт (нем.)

107

Золото Рейна (нем.) — опера Рихарда Вагнера

108

библейская книга Ветхого Завета о разрушении храма и Иерусалима

109

Полковник (нем.)

110

Игра слов юнкер, помещик (в Пруссии) (нем.) рухлядь (англ.)

111

порядок и повиновение (нем.)

112

Смерть жидам! (нем.)

113

Партийных товарищей (нем.)

114

мелкая буржуазия (нем.)

115

крупный капитал (нем.)

116

сигнал тревоги (фр.)

117

сливки общества (фр.)

118

Американская идиома: есть много способов добиться своего; = свет не клином сошёлся

119

Фамилия Робин переводится, как дрозд (анг.)

120

Дорогу! (нем.)

121

Свастика (нем.)

122

Действительно (фр.)

123

Альфред Теннисон «Улисс» — пер. К. Бальмонта

124

Книга Исход, глава 20 стих 12

125

полицеискии участок (нем.)

126

унифицированные (приобщенные к господствующей идеологии в фашистской Германии)

127

«Замечательно!» (нем.)

128

«Колоссально!» (нем.)

129

«Настоящий государственный подход!» (нем.)

130

«Настоящий гений!» (нем.)

131

большой свет (нем.)

132

главный лесничий (нем.)

133

 настоящее берлинское (нем.)

134

Раки (нем.)

135

Раки (фр.)

136

сбитые сливки (нем.)

137

чересчур (нем.)

138

правительство (нем.)

139

островерхая каска (у пехотинцев в старой германской армии) (нем.)

140

боже милосердный! (нем.)

141

Царь Небесный (нем.)

142

Да, как можно скорее. До Свидания

143

Неточности автора. Во-первых, Магда приемным ребенком не была, её мать некоторое время была замужем за богатым евреем, потом развелась. Во-вторых, Гюнтер Квандт (1881–1954) — немецкий промышленник и предприниматель, фюрер военной экономики, никогда в концлагере не пребывал, год просидел в американской тюрьме после войны, потом возвратил себе контроль над несколькими отраслями германской промышленности. С Магдой поддерживал хорошие отношения, у них был сын, который жил то с отцом, то с матерью.

144

Считаем, что совершили хорошую сделку (нем.)

145

кровь и железо (нем.) — выражение Отто Бисмарка

146

аллюзия на Екклесиаст 5:15 «Как вышел он нагим из утробы матери своей, таким и отходит, каким пришел, и ничего не возьмет от труда своего, что мог бы он понести в руке своей.»

147

Не попадайся!

148

… ночлежный дом (нем.)

149

Уважаемые господа из Государственной тайной полиции (нем.)

150

От Матфея 18:12 Синодальный перевод

151

Оба имени на французском и немецком означают предсказательница

152

Первая книга Царств 24:21

153

Добро пожаловать, герр Бэдд (нем.)

154

Так дай мне умереть! Для меня нет радости на свете помимо тебя! Гете Иоганн Вольфганг, Эгмонт (Перевод Ю Верховского)

155

Г осударство, это — я (фр.)

156

автор вышучивает здесь названия организации, символы и руководителем администрации Рузвельта

157

под прикрытием такой лошади охотник подкрадывается к дичи

158

Ты знаешь земли, где лимон цветет? Иоганн Вольфганг Гете, Миньона

159

переити на победившую сторону

160

партийный съезд (нем.)

161

 чудо, красота, победа (нем.)

162

Под Бадонвиллером немцы разбили французов в 1914 г.

163

Шагают души, в наши встав ряды. Песня Хорста Весселя

164

В немецком предложении сказуемое ставится в конце

165

берегитесь! (нем.)

166

маленькие картофелины (нем.) В американском сленге картофелины — доллары

167

Jawohl — совершенно верно, Ja — да, wohl — здоровый (нем.)

168

На английском буквально: оленья вечеринка

169

тщеславие (нем.)

170

шалопаи (нем.)

171

Упаси боже! (нем.)

172

Евреи виновны (нем.)

173

(пивная) кружка (полулитровая) (нем.)

174

Создал серию портретов представителей высшего света США и Великобритании, став самым модным портретистом своей эпохи

175

мелкой буржуазии (нем.)

176

Так называются музеи живописи в Мюнхене (от грен. pinax — картина и theke — вместилище) (книжн.)

177

чужак; иностранец (во Франции)

178

перен. отвлекающий маневр (сильно пахнущая копченая селедка использовалась, чтобы сбивать охотничьих собак со следа)

179

Вильгельм Мюллер (1794 — 1827) Наступление весны. Распахнуты окна, Открыты сердца.-.

180

критиканов, нытиков, придир и умников (нем.)

181

Я хочу подняться в горы, Где живут простые люди, Где свободно ветер веет И легко усталой груди. Путешествие по Гарцу, Генрих Гейне

182

Реджинальд Гебер, Гимн миссионеров

183

American Expeditionary Force — Американские Экспедиционные Силы

184

специалист в области искусства (нем.)

185

уютное (нем.)

186

болтовня; вздор, чепуха, ерунда (нем.)

187

глупость (нем.)

188

Нет, нет! Ради всего святого! (нем.)

189

Дословно: зрение для больного глаза = смотреть на вас — душа радуется.

190

пользующимся всемирном славой (нем.)

191

Смелый держит счастье (нем.)

192

Хорошие новости (нем.)

193

недовольная гримаса (фр.)

194

недостатки, связанные со своими же достоинствами (французская идиома)

195

Евангелие от Матфея 23:37,38 Синодальный перевод

196

Непривычный переносить нищету, Квинт Гораций Флакк. Оды кн. 1 № 1, стр 18 Пер. Марина Лущенко

197

Книга Пророка Иеремии 2:19


Еще от автора Эптон Синклер
Сильвия

Действие двух предлагаемых читателю романов происходит в Соединенных Штатах Америки в начале XX в. В них рассказывается о счастливых днях молодости героини, проведенных в патриархальной аристократической семье на юге страны, о ее пылкой любви и замужестве, которое привело ее в высший свет и заставило задуматься о правах и роли женщины в семье и обществе.


Широки врата

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


100%. Биография патриота

Подумать только, какие ничтожные случаи приводят иной раз к самым важным переменам в нашей жизни.Молодой человек идет по улице, ни о чём не думая и без определённой цели, доходит до перекрёстка и сворачивает направо, а не налево, — сам не зная почему. И случается так, что он встречает синеглазую девушку, которая сразу же пленяет его. Он знакомится с ней, женится — и она становится вашей матерью. Но предположим, что этот молодой человек повернул бы налево и не встретил бы синеглазую девушку — что было бы тогда с вами? Чего стоил бы тогда ваш ум, которым вы так гордитесь? Кто вершил бы дела, которыми вы занимаетесь теперь?


Нефть!

История американского нефтепромышленника начала прошлого века — сильного человека, не останавливающегося ни перед чем ради достижения мечты…История «нефтяных войн» на Юго-Западе США, превзошедших своей жестокостью даже легендарные «ранчерские войны» Дикого Запада…История нефти, денег и крови, любви и ненависти, поведанная классиком американской литературы Эптоном Синклером, легла в основу сценария потрясающего фильма Пола Томаса Андерсона. Картина была выдвинута в восьми номинациях на премию «Оскар» и удостоилась двух золотых статуэток…


Джунгли

Роман из жизни чикагских рабочих, создавший писателю мировую славу, — «The Jungle» («Джунгли») — обозначил поворот писателя к реалистическому творчеству, стремление найти выход из противоречий действительности в ней самой. Синклер сумел в этом произведении разоблачить ужасы капиталистической эксплуатации и показать темные махинации дельцов, вывел образы рабочих, вызывающие глубокое сочувствие читателя.


Король-Уголь

Роман «Король-Уголь» не только обличает произвол предпринимателей США, но и показывает борьбу рабочих против него.Факты современной американской действительности подтверждают злободневность этого произведения; и сейчас можно повторить слова автора: «Жизнью, описанной в книге «Король-Уголь», живут в настоящее время в этой «свободной» стране сотни тысяч мужчин, женщин и детей».Роман написан в 1917 году, издан в настоящем издании в 1981 году.


Рекомендуем почитать
Были деревья, вещие братья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Исторические новеллы

Новеллы А. Бараша (1889–1952), писателя поколения Второй алии, посвящены судьбе евреев в различные периоды истории народа.


Семья тирана: Мать и сын. Смерть Надежды Аллилуевой

Я хотел бы в этом очерке рассказать не о крупных событиях и не о роли сталинизма, а о некоторых совсем, казалось бы, мелких событиях, протекающих поначалу в небольшом грузинском городе Гори еще в конце прошлого века. Речь пойдет о детстве и отрочестве Сталина и о его родителях, в первую очередь о матери Иосифа - Екатерине Джугашвили. Мы знаем, что именно события раннего детства и отношения с родителями определяют во многом становление личности каждого человека.


Танец с Фредом Астером

Второй том романа «Мечтатели Бродвея» – и вновь погружение в дивный Нью-Йорк! Город, казавшийся мечтой. Город, обещавший сказку. Город, встречи с которым ждешь – ровно как и с героями полюбившегося романа. Джослин оставил родную Францию, чтобы найти себя здесь – на Бродвее, конечно, в самом сердце музыкальной жизни. Только что ему было семнадцать, и каждый новый день дарил надежду – но теперь, на пороге совершеннолетия, Джослин чувствует нечто иное. Что это – разочарование? Крушение планов? Падение с небес на землю? Вовсе нет: на смену прежним мечтам приходят новые, а с ними вместе – опыт. Во второй части «Мечтателей» действие разгоняется и кружится в том же сумасшедшем ритме, но эта музыка на фоне – уже не сладкие рождественские баллады, а прохладный джаз.


«Железная башка» после Полтавы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Солдат Василий Михайлов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жатва Дракона

Шестой том Саги о Ланни Бэдде был издан в 1945 году и охватывает период 1939 – 1940. От Мюнхена до оккупации Гитлером Парижа. Всё это время Ланни Бэдд снабжает Франклина Рузвельта опережающей информацией о грядущих событиях. Необходимость постоянных встреч с Гитлером, Герингом и Гессом доставляет ему мучения. Он одинок и не может никому открыть своих истинных мыслей. Тем не менее он встречает женщину, которая впоследствии станет его женой. Между делом Ланни организует кражу важного образца авиационной техники у Геринга и участвует в эвакуации английских солдат из Дюнкерка.


Приобретут весь мир

Седьмой том Саги о Ланни Бэдде был издан в 1946 году и охватывает период 1940–1942. В это время в войну вступают Советский Союз и США. Всё это время Ланни Бэдд работает агентом президента. При этом он попадет под немецкие бомбы. Ланни знал заранее о прилёте Гесса в Англию. Во Франции Ланни, как нацистский шпион, попадает в плен к бойцам Сопротивления, которых сам финансирует. Ему удаётся бежать. В США он получает задание выяснить о работе над атомной бомбой в Германии. Его инструктирует сам Альберт Эйнштейн. При вылете на задание он попадает в авиакатастрофу над арктическими водами у берегов Ньюфаундленда.


Агент президента

Пятый том Саги о Ланни Бэдде был написан в 1944 году и охватывает период 1937–1938. В 1937 году для Ланни Бэдда случайная встреча в Нью-Йорке круто меняет его судьбу. Назначенный Агентом Президента 103, международный арт-дилер получает секретное задание и оправляется обратно в Третий рейх. Его доклады звучит тревожно в связи с наступлением фашизма и нацизма и падением демократически избранного правительства Испании и ограблением Абиссинии Муссолини. Весь террор, развязанный Франко, Муссолини и Гитлером, финансируется богатыми и могущественными промышленниками и финансистами.


Между двух миров

Роман Эптона Синклера «Между двух миров» представляет собой вторую книгу его многотомной антифашистской эпопеи — серии романов, подчиненных единому замыслу и охватывающих в последовательном развитии важнейшие события международной политической жизни, примерно, с периода первой мировой войны и до наших дней.