Зов - [46]

Шрифт
Интервал

Дана пошла в ванную и, когда вернулась в спальню, решила попробовать.

— Послушай, как ты считаешь, — начала она, как будто между прочим, залезая под одеяло, — что, если мы заедем на твое ранчо Пондероза завтра, по пути домой?

— По пути куда?

— Я имею в виду, что мы могли бы вернуться пораньше. У нас было бы время немножко привыкнуть к городу. Вспомни, как мы хотели переправиться на пароме на остров Ангелов. Ну, как?

Она смотрела на него и выжидающе улыбалась. Не слишком наседай, думала она, не говори лишнего.

— Ты с ума сошла!

Он сел в кровати, потом встал и уставился на нее.

— Нам осталось здесь отдыхать меньше недели. Подумаешь, неделей больше, неделей меньше.

Он прошелся до двери и обратно, потом посмотрел на Дану и снова уселся на кровать.

— Что с тобой? — спросил он спокойно. — Тебя действительно что-то тревожит, тебе здесь плохо?

— Ничего особенного. Я просто думала, что хорошо бы немножко побыть в городе перед тем, как мы выйдем на работу, вот и все. Мне хочется снова оказаться в знакомой обстановке. Неужели это ненормально? Неужели ты не чувствуешь себя оторванным от мира в этом доме?

— Нет, совсем нет. Наоборот. Может, нам стоит пригласить кого-нибудь на коктейль? Например, Кенджи и пару его друзей. Кроме того, ты не забыла, надеюсь, что через несколько дней я собираюсь на рыбалку? Ты тоже едешь. Ты ведь и сама хотела. А потом, когда мы еще выберемся сюда? Думаю, не стоит уезжать раньше времени.

Они некоторое время сидели молча. Дана смотрела на потухающий огонь и чувствовала себя безнадежно усталой, чтобы сопротивляться.

— Как хочешь, — ответила она.

— Почему бы тебе не вздремнуть? Ты сразу почувствуешь себя лучше. Кроме того, мы не можем уехать. У меня есть одно очень важное дело. — Луис снова выпрыгнул из кровати. — Где твоя записная книжка?

— В моей сумочке, в ванной, а что?

Он пошел в ванную, и она услышала, как он роется в ее сумочке.

— Я собираюсь позвонить твоему другу мистеру Гаггергу, объявил он.

— Если только ради меня, то зря стараешься, мне все равно, а тебе лишние заботы.

— Нет, — запротестовал он, — мы не должны чувствовать себя оторванными от мира. Ты же хотела поехать?

— Не сегодня, — ответила она, потом добавила: — Может, лучше завтра.

Если они остаются, подумала она, почему бы и не поехать, раз уж Таггерт был так обходителен с ней. Может, это даже поднимет настроение, во что ей, конечно, верилось с трудом.

— Ладно, ты спи, а я ему звякну. Сейчас вернусь.

Дана слышала, как он спускается по лестнице. Она боялась закрыть глаза, не хотела снова страшных снов. Тем не менее, когда она положила голову на подушку, тяжелая усталость раздавила ее тревоги и она заснула. Проснувшись, Дана обнаружила, что Луис лежит рядом с ней и читает.

— Привет, соня. Лучше себя чувствуешь?

— Думаю, да. — Она кивнула, плохо соображая спросонья. — Ну, ты звонил Таггерту?

— Конечно. Он был так любезен, пригласил нас приехать вечерком на стаканчик вина. Он так настаивал, что я решил, что не стоит откладывать поездку на завтра. Как ты думаешь, ты найдешь в себе силы поехать?

Дана села и попыталась представить себе, что она у Таггерта. Но не смогла.

— Если ты не возражаешь, я лучше сегодня почитаю.

— Хорошо. Я скажу, что тебе немного нездоровится. Но надеюсь, что это не так? Ты вся дрожишь.

— Просто здесь прохладно, — сказала она, вставая и протягивая руку за халатом, который лежал на стуле. Огонь погас, по Дана знала, что дрожит не поэтому. Она опять ощущала чье-то неведомое присутствие за дымом, и это пугало ее, хотя чувство было неясным и мимолетным.


Луис снова постучал и стал ждать. На табличке, которая висела над почтовым ящиком, было выбито: «Даниз Крест», и если бы не табличка, то он подумал бы, что не туда попал.

Он отошел от двери и посмотрел на суровый фасад старого дома. Никого. Может быть, Таггерт спит? Небо за домом постепенно окрашивалось в оранжевый цвет, Луис заметил сокола, кружащегося в небе. Он посмотрел на часы: две минуты девятого.

Луису совсем не нравилось, что его дурачит местная знаменитость. Он снова занес руку, собираясь посильнее постучать, но дверь внезапно открылась.

— А, Луис, прошу прощения. Я был в дальней комнате.

Таггерт протянул руку, радушно улыбаясь.

— Ваша милая жена не смогла приехать?

— Боюсь, она не совсем хорошо себя чувствует.

— Очень сожалею. Может быть, в другой раз. Пожалуйста, проходите.

Таггерт взял его руку обеими руками, и Луису показалось, что он втянул его в дом. Наконец Таггерт отпустил его и закрыл дверь.

— Мне так приятно, что вы решились навестить меня. — Старик, казалось, говорил искренне. — У меня так редко бывают гости. К счастью, мы с вами живем почти рядом.

Он повел Луиса в холл рядом с лестницей.

— Да, к счастью, — повторил Луис.

Традиция, деньги и хороший вкус, думал он, пока они шли по холлу. Восточная ковровая дорожка вела мимо книжных шкафов из темного вишневого дерева. На одном из шкафов стоял папоротник, на другом — хрустальная фигурка сокола, сверкнувшая, когда они проходили мимо.

— Я совершенно разучился заводить новые знакомства. Думаю вот, смогу ли заинтересовать вас кое-какими сувенирами, которые я приобрел во время путешествий?