Золушка из Палас-Сити - [18]
– Ты говоришь, как специалист. Откуда ты это знаешь?
Казалось, Дит тщательно взвешивал каждое слово.
– В армии я немного учился медицине.
– Значит, ты был врачом?
– Ну, можно и так сказать, – вздохнул он.
Рейсин улыбнулась, довольная, что узнала о Дитоне Спунере еще кое-что. Она была ему благодарна за то, что он не пытался развеять ее надежды относительно Тоби, и собиралась сказать об этом. Дит опередил ее, сменив тему разговора. Пока девушка доедала, он обрисовал идею перестановки в кладовой:
– Я думаю, можно просто расположить наименования в алфавитном порядке. Например, Я – яблочное пюре, Д – детское питание. Хотя для маленького магазина это не совсем то. Лучше распределить продукты на несколько главных категорий, согласно их упаковке. Например, консервы, банки, коробки, мешки.
– Но ты не учел небольшие предметы типа пакетиков с соусами и леденцами.
– Можно объединить их в отдельные категории.
Она приподняла брови, затем кивнула.
– Да, придется потрудиться. Небольшие предметы будем ставить на полки, а крупные – на пол.
– Согласен. И внутри каждой группы надо навести порядок. Я имею в виду, фасоль в одном ряду, кукуруза в другом, а перец в третьем.
– И все следует поставить так, чтобы были видны этикетки, – добавила она. – Чтобы можно было быстро найти необходимое.
– Если ты готова, приступаем, – потирая руки, сказал Дит.
Кивнув, Рейсин выбросила остатки еды с тарелки и положила посуду в раковину. Затем направилась в кладовую.
– Давай начнем с консервов. Их больше всего.
Они стали перемещать коробки к стене, обнаружив через некоторое время, что мешают друг другу.
– Подожди, подожди, – сказала Рейсин, заметив, что Дит взял ящик, который она только что поставила. – Так не годится. Кто-нибудь один должен руководить.
– Я думал, две головы лучше, – усмехнулся он.
– В данном случае нам нужна одна голова и четыре руки. Кому-то надо определять место.
– Это твой магазин.
– Но твоя идея.
– Хорошо, давай ставить консервы на А слева.
Рейсин посмотрела по сторонам. Консервы на букву А находились в центре высокой колонны. Она принялась снимать коробки сверху, но Дит остановил ее:
– Сделаем по-другому. Я осторожно вытащу нужную коробку, а ты придерживай колонну.
– Так ты поломаешь себе руки, – запротестовала она.
Парень только усмехнулся.
– Скорее я поломаю тебе ноги, если ты не будешь внимательна.
– За меня не переживай, – сказала девушка, приготовившись.
Дит прижался плечом к колонне консервов в картонных коробках.
– Ты чудесная девушка, – произнес он, напрягаясь и собирая все свои силы, чтобы вытащить коробку.
Рейсин пришлось присесть, чтобы удержать такую тяжесть, но Дит вовремя подхватил коробку.
– Это я называю бригадной работой, – сказал Дит, унося коробку на уготованное ей место.
– Мы неплохо справляемся вместе, правда? – услышала она свой голос и испугалась прозвучавшей в нем нежности.
Он легко выпрямился и вернулся к коробкам.
– Ты, наверное, вообще легко сходишься с людьми. Б пойдет сразу за А, а В устроим у стены. Что там у нас на В?
Через час они уже переставили половину коробок, имеющихся у них в наличии. Когда дошли до буквы С, понадобилось освободить место. Рейсин отошла вправо, а Дит тем временем, перепутав порядок алфавита, ступил влево. Они столкнулись и оказались друг у друга в объятиях. Обоих словно током пронзило. Сила удара от их столкновения была столь велика, что им чуть не повыбивало зубы, тем не менее они друг от друга не отскочили. Их тела судорожно вздрагивали, затем будто застыли – нос к носу, руки и ноги переплетены. Рейсин хотела что-то сказать, но слова застревали в горле, дыхание пресеклось. Дитон Спунер уставился на нее любопытными серо-зелеными глазами. На мгновение девушке показалось, что сердце перестало биться. Время остановилось. Затем он моргнул. Ее душа ушла в пятки – Рейсин была уверена, что Дит ее поцелует. Вместо этого он осторожно сделал шаг назад, вытягивая руки по швам, затем повернулся к ней спиной, без слов вытащил коробку и передал ей. Все его внимание было обращено на уменьшающуюся колонну. Рейсин проглотила разочарование и приняла коробку. Они заработали в полную силу, энергично и даже азартно – Дит задавал тон, а она, пытаясь не думать о том, что произошло, не снижала темпа. Спустя час они с удовлетворением осмотрели сделанное.
– Неплохо, – произнесла девушка, намеренно не высказываясь до конца.
Парень потер руки о бедра, даже не взглянув на нее.
– Что дальше?
Она быстро осмотрелась.
– Думаю, продукты в ящиках. Можно начать с чего-нибудь полегче.
Рейсин пошла вперед и наступила прямо на кусок картона, оторванный от коробки с консервированным тунцом. Картонка сдвинулась, нога скользнула, откидывая ее назад.
– Рейси!
Голос Дита раздался одновременно с ее криком. Она взмахнула руками. Попытавшись подхватить ее, но не успев, он отскочил в сторону и бросился под нее, чтобы удержать от падения. Рейсин свалилась ему на ноги, ударилась головой о его подбородок, а локтем о ребра. Ей казалось, что она грохнулась на бревно и разбилась вдребезги. В этот момент Дит, не подававший признаков жизни, сделал глубокий вдох и притянул ее к себе, не давая подняться. Она неподвижно лежала, предоставляя ему возможность встать первым, но он, издав стон, вытянулся под ней и расслабился. Рейсин скатилась на пол и, испугавшись, что покалечила его, встала на колени.
АннотацияПозади отчий дом, ставший чужим. Впереди пугающая неизвестность. Так думала Кэсси, пускаясь в неблизкий путь на смотрины к своему жениху, найденному по брачному объявлению. Дома остались малолетний сынишка и пятеро младших братьев, которых ее непутевый отец и молодая мачеха собираются отдать в приют. Вся надежда на то, что заочный жених не только возьмет Кэсси в жены, но и предоставит кров шестерым сорванцам. Правда, сам он о таком «довеске» еще не знает...
Денизу, преуспевающую молодую женщину, возмущали сальные намеки босса. Единственный способ оградить себя от его приставаний — найти кого-то на роль возлюбленного. И зачем только она обмолвилась о том, что он у нее есть? Из всех имеющихся в ее распоряжении кандидатов Морган Холт подходит как нельзя лучше. Дело за малым — убедить этого красавца мужчину помочь ей…
Чтобы сохранить семейный бизнес, Пол Барклай Спенсер должен жениться на своей кузине, владеющей частью акций его предприятия.И ничто не остановило бы Пола, если бы он не зашел в магазинчик маскарадных костюмов — ведь приближался веселый праздник Хэллоуин.
Директор начальной школы Джексон Тайлер обнаруживает на стене продуктового магазина написанное детской рукой безграмотное объявление: «Требуетца муш». Выяснив, что автор брачного призыва мальчик из неблагополучной семьи, Джексон отправляется к его матери для строгого внушения, однако вскоре понимает, что внушением дела не поправить.
Покой в семействе великого герцога Виктора Тортона нарушен анонимный шантажист сообщает о похищении внебрачной дочери великого герцога Подозрение Виктора Тортона падает на монарха княжества Роксбери, принца Чарлза Монтегю. Под видом помощника конюха в Роксбери отправляется младший сын великого герцога, Роланд Тортон, чтобы во всем разобраться на месте…
Джиллиан считает себя дурнушкой и только что не молится на свою сестру-красавицу, популярную телезвезду Сейчас сестра в беде — ее преследует опасный поклонник. Помочь ей может другой кумир Джиллиан — известный сыщик Зак Келлер. Говорят, он очень занят, но перед обаянием Камиллы наверняка не устоит… Однако у Зака оказался совсем другой взгляд на женское обаяние…
Я была когда-то такой же глупышкой, как и большинство девчонок в свои семнадцать лет. Хорошенькая фигурка и смазливая мордашка – больше, казалось, для жизни ничего и не нужно, всё остальное жизнь преподнесёт на блюде. Но, если бы мне ещё тогда помимо внешних данных дали чуть побольше мозгов…
Что? Дергать за косички понравившуюся девочку – это не интересно. А вот запустить в нее мяч… И это мысли не одиннадцатилетнего пятиклассника, а взрослого состоявшегося мужчины. Отправившись работать в другой город, Камилла даже представить не могла, как это в корне поменяет ее жизнь. Впереди ее ждут невероятные встречи, несущие судьбоносный смысл. Одна из которых подарит ей счастье, другая – определит направление в жизни, третья – позволит заглянуть в будущее. Ничего непонятно? Тогда отправляйтесь в путешествие по страницам этого романа.
Грейди Родж красив и успешен, в жизни его всё устраивает, пока одна сумасшедшая не бросается под колёса его автомобиля, чтобы спасти ребёнка, а затем исчезает без следа. Он повсюду разыскивал таинственную девушку, пока через год их пути снова не пересекаются самым неожиданным образом. На этот раз он не собирается так легко её упустить.Пережив страшную потерю, Ханна Спэроу уже пять лет живёт только работой. Она замкнулась и закрылась от мира. Когда в её жизнь, как ураган, врывается Грейди, она сперва хочет поскорее от него избавиться.
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…