Золотые узы - [55]

Шрифт
Интервал

Они двигались навстречу потоку стампидеров, и в Аурелии нарастала досада. Она с трудом поспевала за Клейтоном, поддерживая нарты, чтобы они не кренились набок, и мечтала о том, чтобы в Каньон-Сити нашелся человек, способный взять на себя заботу о больном Вальдо. Отпускать Клейтона одного ни в коем случае нельзя.

Раскисшая под тысячью ног дорога за ночь подмерзла, но новые стампидеры вновь растаптывали ее в слякоть. Деревянные полозья нарт тонули в грязи. Да, идти навстречу общему потоку было нелегким делом. Им приходилось без конца объяснять встречным, что Вальдо пытался защитить ее от медведя и что он не выживет, если его не доставить в Каньон-Сити. Аурелия сказала несколько похвальных слов и в адрес Клейтона. Она была уверена, что благодаря ее усилиям Вальдо станет легендарной личностью.

Они добрались до места поздно вечером, сняли в гостинице две соседние «комнаты», представлявшие собой каморки, разделенные натянутым на деревянные рамы и покрашенным известкой брезентом. Клейтон раскинул палатку в палаточном городке на окраине города. За обедом они с Аурелией перекинулись только несколькими раздраженными фразами.

– Зачем вы делаете из Пойзера героя?

– А вы что, завидуете?

– Как я могу завидовать человеку, которого вы придумали?

– Значит, вы Вальдо героем не считаете?

– Да вы и сами так не считаете. Иначе не стали бы искусственно создавать ему славу. Нет, я не отрицаю – он вел себя храбро. Его изувечил и чуть не убил медведь. Разве этого мало?

При этих словах в глубине ее души проснулась какая-то застарелая боль.

– Так, по-вашему, я должна всем рассказывать, как он дрожал, как кричал, как звал маму?

– Вообще ничего не надо рассказывать. Пусть он сам об этом говорит так, как считает нужным. – Голос Клейтона смягчился. – Я понимаю, что вы хотите ему добра.

Он взял Аурелию за руку. Но девушка резко ее отдернула. Не нуждается она в его нравоучениях! Никому не будет хуже, если встреча юноши с медведем будет немного приукрашена. Главное – чтобы Вальдо успел насладиться своей славой.


Он пришел в сознание на следующее утро. Вальдо приглушенно стонал от боли, слушая рассказ Аурелии о своем геройском поведении:

– Индейцы считают, что только очень смелый человек может вступить в бой с гризли. Если человек сделал это и остался жив, значит, он герой. А шрамы, нанесенные медведем, – это свидетельство отваги.

Но Вальдо выслушал ее без особого удовольствия.

– Я же его не убил, – пробормотал он, засыпая. – Его убил Гардиан.


Прошло пять дней. Пока Вальдо спал под действием снотворного, Клейтон сделал несколько ходок в Дайю за припасами. Чем еще он занимался, Аурелия не знала. На ее вопросы он только пожимал плечами, мол, каждому лучше делать то, что у него лучше получается.

Аурелия считала, что Клейтон безразличен к состоянию здоровья Вальдо, однако каждый раз он заходил к ним узнать, как идут дела юноши. И как будто был рад, что тот быстро поправляется. В тот день, когда Вальдо наконец сел в постели и заговорил, Клейтон решил, что пора отправляться в путь.

Аурелия все это время искала в городке доктора или медсестру или хотя бы аптекаря. Фотограф, пришедший снять Вальдо для газеты, рассказал о миссионере Девайне и его жене, которые давно уже живут в Каньон-Сити. Мистер Девайн когда-то изучал медицину и, наверно, сможет перевязывать Вальдо.

Девайны оказались именно такими людьми, каких надеялась найти Аурелия. Вальдо они тоже понравились. Он был все еще слаб, и его раны сильно болели, но он уже мог ходить по большой кухне Девайнов. Все хотели услышать про его битву с гризли. И каждый раз юноша выглядел в своем рассказе все более отважным. Вальдо с гордостью показывал шрамы и говорил: «Он меня пометил на всю жизнь». И все выше держал голову и все шире расправлял плечи.

– Идите без меня, – сказал он Клейтону и Аурелии. – Я догоню вас у озера Беннетт.


– Погодите-погодите, – сказал Клейтон, придя в комнату Аурелии за ее чемоданом. – Мы все еще не решили, как поступить с вашим револьвером.

Аурелия находилась в унынии оттого, что нужно бросить Вальдо, и у нее не было сил спорить с Клейтоном. Она достала револьвер из тайника и положила себе на колени.

– Не знаю, как вам это объяснить, Клейтон. – Она погладила перламутровую ручку, одно прикосновение к которой вызывало дорогие воспоминания. – С тех пор как мы уехали из Сиэтла, кругом только и говорят, что о золоте и обогащении. Но мне это неинтересно: я не ищу сказочного богатства. И не верю, что оно существует. Жизнь всегда требует от людей слишком высокую цену за то, что они называют удачей. – И внимательно посмотрела ему в глаза: понимает ли Клейтон ее? Но увидела в них только любопытство. – Вот все мое достояние, которое оставила мне бабушка, – серебряные пряжки и этот револьвер. Я не могу с ними расстаться. Ни за что на свете.

– Но, взяв револьвер, вы очень рискуете. Мы оба рискуем. Неужели это непонятно?

– Я спрячу его в двойном дне медицинского сундучка.

– Таможенники его обыщут в первую очередь. И в мешках прятать нельзя. Они все будут пересчитаны и взвешены.

– Что же делать? – со страхом спросила Аурелия. – Клейтон, вы же не раз шли на риск. Может быть, не на такой большой риск, но вы должны меня понять. Помогите мне спрятать револьвер.


Рекомендуем почитать
Покорение Гедеона

Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.


Осколки сердца

Человек жив до тех пор, пока мы помним о нём. Эта книга – замечательное свидетельство времени, запечатлевшее портреты разных людей, известных и не очень. Эпоха СССР канула в Лету, но река времени не исчезла. Поражает сила любови, с которой Андрей Ветер рассказывает о повстречавшихся на его пути людях.


Колье для Изабеллы

Кто знал, что задержка в пути из-за непогоды приведет к таинственным событиям, связанным с исчезновением знаменитого колье лорда Фелчета?Не предполагала этого и Сара Пеннингтон. Тем не менее, именно это обстоятельство решительным образом изменило ее судьбу…


Сердца пламень жгучий

Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…


Развеянные чары

Э. Вернер — псевдоним немецкой писательницы Елизаветы Бюрстенбиндер (1838–1912 гг.), романы и повести которой пользовались огромным успехом в конце прошлого — начале нынешнего столетия и сейчас вновь восторженно принимаются читателем.В трех произведениях романистки, собранных в этой книге, представлены все слои общества — высшая аристократия и духовенство, буржуазия и люди искусства. Повествование подчиняется законам жанра — «дамского романа»: женщины, очень разные по характеру, чарующе красивы, мужчины умны, мужественны и властны.


Охотницы за мужьями

Три очаровательных сестры Мелдон прибыли из провинции, чтобы взять штурмом светский Лондон. Только один сезон был в их распоряжении для того, чтобы сестры могли найти себе мужей.Но все пошло не так, как им представлялось. Черил совершает безрассудный побег с женатым мужчиной, Шарон влюбляется в красивого, но небогатого дипломата, а Андрина получает предложение от знатного, но старого развратного лорда.Неужели радужным планам сестер не суждено сбыться?


Неукрощенная

Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…


Сладостный плен

Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…


Уитни, любимая. Том 2

Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…


Уитни, любимая. Том 1

Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…