Золотое руно [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Акар — мельчайший паразит, гнездящийся в некоторых пищевых продуктах.

2

Прадье Джемс (1790 или 1792–1852) — французский скульптор.

3

Роксолана — рабыня, наложница султана Солимана II, мать Селима II.

4

…новый Ясон, ищущий другое золотое руно. — Греческий миф рассказывает о плавании Ясона к берегам Колхиды за золотым руном.

5

«Продажа напитков» (флам.).

6

Кислую капусту (нем.).

7

Песню (нем.).

8

Господин (нем.).

9

Иорданс Якоб (1593–1678) — выдающийся фламандский живописец, творчески связанный с мастерской Рубенса.

10

Вербругген. — Очевидно, здесь имеется в виду Филипп Вер- бругген, бельгийский скульптор и резчик по дереву XVII в.

11

Вениус Отто (Оттавио ван Веен, 1558—162,9) — фламандский живописец, один из учителей Рубенса.

12

Что за прекрасная выставка (англ.).

13

Милон Кротонский — знаменитый греческий аглет, живший ок. 520 г. до н. э.

14

Снейдерс Франс (1579–1657) — фламандский живописец, анималист и пейзажист.

15

Очень хорошо, Красивая картина (англ.).

16

Ван — дер — Гейден (1637–1712) — голландский пейзажист.

17

Тенирс Давид, старший (1582–1649) — знаменитый фламандский художник.

18

…и в делах любви… иметь честного Пандаруса… — В греческой мифологии Пандарус — олицетворение бесчестия и воровства.

19

Пети — Жан — персонаж комедии Расина «Сутяги», привратник судьи. В комедии изображается суд над псом Ситроном, укравшим каплуна; Пети — Жан выступает обвинителем собаки.

20

Полибий (ок. 201 до н. э. — ок. 120 до н. э.) — древнегреческий историк.

21

…как Клеофас в «Хромом бесе». — Имеется в виду персонаж романа Лесажа.

22

то есть выпущенный без ведома и разрешения автора.

23

«Намуна» — поэма Альфреда де Мюссе.

24

Трепель — красновато — желтая глина, пригодная для чистки металлических предметов.

25

Имеется в виду героиня «Фауста» Гете.

26

Авраам Босс (1605–1676) — известный французский гравер, автор многих сочинений по теории и практике рисунка и гравюры.

27

Терборх Герард (1617–1681) — знаменитый голландский живописец- жанрист.

28

Каспар Нетшер (1639–1684) — голландский художник — портретист.

29

то есть с правом сидеть в присутствии короля. Это право присваивалось только очень знатным особам.

30

Малерб Франсуа де (1555–1628) — французский поэт и критик, один из основоположников классицизма.

31

Сен — Пре — герой романа Ж. — Ж. Руссо «Новая Элоиза».

32

В восьмую долю листа (лат.).

33

Великосветским (англ.).

34

Здесь говорится о способе охоты на жаворонков при помощи зеркала.

35

Имеется в виду героиня романа Бернардена де Сен — Пьера «Павел и Виргиния».

36

Марфурий и Панкрат — персонажи комедии Мольера «Брак поневоле» (1664), пародирующие философов — схоластов.

37

Энгр Жан — Огюст — Доминик (1780–1867) — выдающийся французский художник и рисовальщик.

38

Делакруа Эжен (1798–1863) — живописец, крупнейший представитель реализма во французском изобразительном искусстве.

39

Эгина — остров в Сароническом заливе Эгейского моря, заселившийся еще во втором тысячелетии до н. э. Раскопки Эгины дали большое количество находок архаического периода; ценные скульптуры были найдены в храме Афайи (V в. до н. э.).

40

Буше Франсуа (1703–1770) — французский художник.

41

Ванлоо — семья французских живописцев, нидерландцев по происхождению.

42

Ища, кого бы пожрать (лат.).


Еще от автора Теофиль Готье
Капитан Фракасс

Теофиль Готье (1811 – 1872) задумал роман «Капитан Фракасс» еще в молодости, но воплотил свой замысел в жизнь только на склоне лет, связав в нем устремления невозвратно ушедшей юности и грусть одинокой старости.Роман переносит читателя в XVII столетие и передает вольный дух этой эпохи. Это книга о молодости, о счастье первой любви, о большом красивом чувстве, вдохновляющем человека на смелые и решительные поступки.


Спирита

Теофиль Готье – крупнейший беллетрист XIX века и пионер французской «литературы ужасов». Его рассказы и по сей день адаптируют для хоррор-антологий на радио и телевидении. Что делать молодом)' человек)', который не может найти любовь? Возможна ли платоническая связь с духом умершей? Вот какими вопросами терзается Ги де Маливер, неожиданно проявивший способности медиума… Как изменится теперь его взгляд на мир и найдет ли он спасение при жизни?..


Роман Мумии. Жрица Изиды

Два философо-приключенческих романа двух прославленных писателей начала XIX века объединяет общность темы — Древняя история.Египет и Рим, любовные страсти и восточная экзотика, захватывающие события и глубокомысленные рассуждения — все есть в представленной книге, рассчитанной на самого широкого читателя.


Аватара

Теофиль Готье – ярчайшая фигура беллетристики XIX века и родоначальник французского хоррора. Бунтарь, который одним из первых европейских писателей заглянул за пределы обыденного, навеки лишившись покоя… Что, если молодой человек вот-вот умрет от любви к замужней даме? Рецепт спасения знает старый лекарь: с помощью колдовства он перенесет душу и разум юноши в тело мужа прекрасной графини. Но не потребуют ли слишком высокую цену индийские боги, к которым придется обратиться за помощью?


Путешествие в Россию

Классик французской литературы Теофиль Готье (1811–1872) дважды посетил Россию. В Москве и Петербурге он был зимой 1858/59 г. Летом 1861 г. писатель проплыл на пароходе от Твери до Нижнего Новгорода. Данная книга — поэтическое и красочное изложение впечатлений Т. Готье о его путешествиях в Россию.


Роман Мумии

Молодой лорд Эвандаль и известный профессор Румфиус, доверившись греческому торговцу, пообещавшему показать им не разграбленную еще гробницу, не могли и предположить, что их ждет мировая сенсационная археологическая находка. Но то, что они обнаружат во враждебной долине Бибаан-эль-Молук, превзойдет их самые смелые предположения. В той самой гробнице как раз и начнется невероятное путешествие, которое вернет их в далекие времена Рамзеса II, правившего половиной мира!


Рекомендуем почитать
Четыре времени года украинской охоты

 Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...


Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона

Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.


Голландский воздухоплаватель

Гражданин города Роттердама Ганс Пфаль решил покинуть свой славный город. Оставив жене все деньги и обязательства перед кредиторами, он осуществил свое намерение и покинул не только город, но и Землю. Через пять лет на Землю был послан житель Луны с письмом от Пфааля. К сожалению, в письме он описал лишь свое путешествие, а за бесценные для науки подробности о Луне потребовал вознаграждения и прощения. Что же решат роттердамские ученые?..


Бочка амонтиллиадо

Обида не отомщена, если мстителя настигает расплата. Она не отомщена и в том случае, если обидчик не узнает, чья рука обрушила на него кару.Фортунато был известным ценителем вин, поэтому не заподозрил подвоха в приглашении своего друга попробовать амонтиллиадо, бочонок которого тот приобрел накануне...


Ассистент режиссера

Эта книга представляет собой собрание рассказов Набокова, написанных им по-английски с 1943 по 1951 год, после чего к этому жанру он уже не возвращался. В одном из писем, говоря о выходе сборника своих ранних рассказов в переводе на английский, он уподобил его остаткам изюма и печенья со дна коробки. Именно этими словами «со дна коробки» и решил воспользоваться переводчик, подбирая название для книги. Ее можно представить стоящей на книжной полке рядом с «Весной в Фиальте».


Немножко философии

«Зачем некоторые люди ропщут и жалуются на свою судьбу? Даже у гвоздей – и у тех счастье разное: на одном гвозде висит портрет генерала, а на другом – оборванный картуз… или обладатель оного…».