Золото Неаполя: Рассказы [заметки]
1
На русском языке до сих пор было опубликовано всего два рассказа Маротты (Итальянская новелла XX века. М.: Худож. лит., 1969), написавшего два десятка книг, среди которых лишь два романа, остальные — сборники рассказов и очерков.
2
МоntaIе Е. Auto da fé. Saggiatore, 1966. P. 23–24.
3
Интересно отметить, что во время венецианских кинофестивалей 1930–1940-х годов, то есть во времена фашизма, именно Маротта рецензировал не допущенные к показу фильмы «вражеских держав», то есть английские, французские, советские, знакомя читателей хотя бы с их сюжетами и создателями.
4
Святой Януарий считается покровителем Неаполя.
5
«Реальность, — пишет в одном из рассказов Маротта, — это всего лишь эфемерный предлог, который отвлекает нас от того, что нам мерещится».
6
В о С. Prefazione//Mаrоtta G. L'oro di Napoli. Bompiani, 1967. P. 7.
7
В Неаполе существует поверье, что дотронуться до горба — к счастью.
8
Сандокан и Янес — герои многочисленных книг итальянского детского писателя Эмилио Салгари (1863–1911).
9
Даяки — население Малайзии, где происходило действие рассказов Салгари.
10
Пурита — чистота (ит.).
11
Матердеи — Божья матерь (лат.).
12
Серино — источник в окрестностях Неаполя.
13
Имеется в виду вековая нищета неаполитанского плебса, долго жившего под властью Бурбонов.
14
Начало католической молитвы.
15
Пьедигротта — народный неаполитанский праздник с фейерверками и оркестром, в котором преобладают всякого рода трубы, устраиваемый в ночь с 7 на 8 октября.
16
Нисида — по-гречески означает «островок».
17
Поджореале — кладбище в Неаполе.
18
Святые, которым возносят молитвы о какой-то вполне конкретной помощи; в благодарность за полученную помощь прихожанин дарит церкви статуэтку данного святого или его живописное изображение, которые и называются приношениями ex voto.
19
Моя вина, грешен (лат.).
20
Имеется в виду Фердинанд II Арагонский (1467–1496), неаполитанский король; умер в двадцать девять лет, не вынеся тягот непрекращающихся войн.
21
Гасильник — конусообразный колпак на длинной ручке, с помощью которого гасят свечи в церкви.
22
Лигурийское море — это как бы северное продолжение Неаполитанского залива (Тирренского моря).
23
Моццарелла — свежий, несозревший сыр.
24
Макароны, запеченные с маслом, белым соусом и пармезаном (сорт сыра) (фр.).
25
Певцов (лат.).
26
Италия вступила в первую мировую войну в 1915 году.
27
Имеется в виду битва при Капоретто (24 сентября 1917 года), в которой итальянские войска были разгромлены австро-венграми.
28
Палата труда — в Италии территориальное объединение трудящихся.
29
Бернини Лоренцо (1598–1680) — выдающийся итальянский скульптор, живописец и архитектор.
30
Речь идет о написанной ранее книге Дж. Маротты «Неаполь-миллионер».
31
Сальваторе Ди Джакомо (1860–1934) — итальянский поэт, драматург и новеллист, писавший на неаполитанском диалекте.
32
Чезаре Беккариа (1738–1794) — итальянский просветитель, юрист, публицист.
33
Площадь Собора (ит.).
34
Ренцо Риччи, Аннибале Нинки — популярные итальянские актеры времен Муссолини.
35
По библейской легенде, еврейский пророк Иона был проглочен морским чудовищем и через три дня был выброшен им обратно живым.
36
Святой Бернардин Сиенский — святой римской церкви, прославившийся своим самоотвержением во время чумы (1400), потом строгой монашеской жизнью и управлением францисканским орденом.
37
Небольшой площади (ит.).
38
Гибеллины — политическое направление в Италии XII–XV веков, возникшее в связи с борьбой за господство в Италии между «Священной Римской империей» и папством. Гибеллины в этой борьбе поддерживали интересы императора и феодалов.
39
Гвельфы — политическая партия в Италии XII–XV веков, соперничавшая с гибеллинами. Гвельфы поддерживали римских пап в их борьбе за власть против императоров «Священной Римской империи».
40
Джолитти Джованни (1842–1928) — итальянский политический деятель.
41
Майя — в античной мифологии горная нимфа, родившая от Зевса (Юпитера) сына Гермеса (Меркурия).
42
«Фуникули-фуникула» — известная неаполитанская песня.
43
«Тангейзер» (1844) — опера немецкого композитора Рихарда Вагнера (1813–1883).
44
Sorella mia (ит.) — сестра моя.
45
Бассо — в Неаполе жилое помещение без окон с застекленной дверью на уровне тротуара.
46
То же самое (лат.).
47
Пассаж — крытый участок улицы в центре Милана рядом с собором, где расположено множество торговых заведений.
48
Игра слов: campagna по-итальянски значит «деревня», а также «военная кампания, поход».
49
Кларк Гейбл (1901–1960) и Джоан Кроуфорд (1908–1977) — популярные американские киноактеры.
50
Мондадори — знаменитое итальянское издательство, названное по имени владельца.
51
Фраккароли Арнальдо (1883–1956) — журналист и писатель, редактор газеты «Коррьере делла сера», в которой сотрудничал Маротта.
52
Резина и Пульяно — окрестности Неаполя.
53
Маротта иронизирует над названием улицы, употребляя его в женской форме Санта-Бабила (святая Бабила), тогда как она названа в честь конкретного исторического лица — святого Бабилы (III в.), христианского мученика, епископа города Антиохии.
54
Белой горячке (лат.).
55
Ступайте, служба окончена (лат.).
56
То есть мая, во время которого происходят богослужения, связанные с культом богородицы.
57
Лаванья (lavagna) — по-итальянски значит прачечная.
58
Сотторипа — это нижняя, береговая, самая старинная часть Генуи. Впечатление подземелья создается многочисленными аркадами и крытыми улицами.
59
Намек на пять хлебов и две рыбы, которыми Иисус накормил голодных (Евангелие от Матфея, 14:16–20).
60
Альбаро — самый фешенебельный пляж Генуи.
61
Вязальщицы (фр.).
62
Стальено — кладбище в Генуе.
63
Узкоколейке (фр.).
64
Фамилия Москато означает по-итальянски «мускат» — сорт винограда и вина.
65
Мадзини Джузеппе (1805–1872) — итальянский политический деятель, вождь республиканско-демократического крыла освободительного движения Рисорджименто.
66
Мандзони Алессандро (1785–1873) — итальянский писатель.
67
Мидас — царь Фригии (738–696 до н.э.), по легенде, наделенный даром обращать в золото все, к чему бы он ни прикасался.
68
Чичилло — фамильярная форма имени Франческо.
69
Битонто — город в провинции Бари.
70
Здесь: бюджет (лат.).
71
Перечисляются улицы и районы Неаполя.
72
Здесь: трюке (фр.).
73
Мондрагоне — город в Неаполитанской провинции.
74
Каморристы — члены каморры, преступной организации в Неаполе, подобной сицилийской мафии.
75
Свевы — представители античного германского племени.
76
Каллиопа — в греческой мифологии одна из девяти муз, покровительница эпической поэзии.
77
Аэды — античные певцы, сочинявшие и исполнявшие эпические песни.
78
Положение обязывает (фр.).
79
Авеллино — город в 97 км от Неаполя.
80
Либеччо — юго-западный ветер из Ливии.
81
«Сказки сказок» (неаполитан. диал.).
82
Ирпиния — географическая область Италии недалеко от Неаполя.
83
Кавалер — почетное звание в Италии.
84
Святая вода (ит.).
85
Командор — высшее звание в Италии, присваиваемое за заслуги перед государством в области экономики, науки и культуры.
86
Бенедетто Кроче (1866–1952) — итальянский философ, историк, политический деятель.
87
Мафусаил — в библейской мифологии дед Ноя, проживший девятьсот шестьдесят девять лет.
Любви людям не хватало во все времена, вне зависимости от того, где они жили и на каком языке говорили. Сегодня, больше чем прежде, брак стал смертельным риском. Мужчина женится и уже тем самым порождает потенциальную вдову.Герой спектакля понял, что истинное его призвание — утешать вдов. Одинокие женщины, утратившие счастье семейной жизни, жаждущие утешения — настоящее золотое дно. В спектакле дается точная схема того, как можно разбогатеть, занимаясь «женоутешительством». А утешенные вдовушки стремятся заполучить утешителя в мужья, и одной это даже удается.
Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.
Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.
Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.
Рей и Елена встречаются в Нью-Йорке в трагическое утро. Она дочь рыбака из дельты Дуная, он неудачливый артист, который все еще надеется на успех. Она привозит пепел своей матери в Америку, он хочет достичь высот, на которые взбирался его дед. Две таинственные души соединяются, когда они доверяют друг другу рассказ о своем прошлом. Истории о двух семьях проведут читателя в волшебный мир Нью-Йорка с конца 1890-х через румынские болота середины XX века к настоящему. «Человек, который приносит счастье» — это полный трагедии и комедии роман, рисующий картину страшного и удивительного XX столетия.
Иногда сказка так тесно переплетается с жизнью, что в нее перестают верить. Между тем, сила темного обряда существует в мире до сих пор. С ней может справиться только та, в чьих руках свет надежды. Ее жизнь не похожа на сказку. Ее путь сложен и тернист. Но это путь к обретению свободы, счастья и любви.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.