Золотая судьба - [8]
Только закончив осмотр, она улыбнулась своему спасителю.
— Я перед вами в большом долгу. И примите мои извинения.
Его улыбка стала шире, и ее поразила — разумеется, только как фотографа — суровая красота его грубоватого лица. Когда он так улыбался, казалось, его холодные глаза оттаивают.
— Какой приятный сюрприз, — сказал он. — Знаете, во время нашей предыдущей встречи вы не показались мне благодарным существом. Как вы полагаете, почему я так подумал?
Белинда почувствовала, что щеки ее опять запылали. «Это нелепо, — подумала она, — он вгоняет меня в краску, как школьницу!» Впрочем, она была у него в долгу, и было бы неприлично не признать этого.
— Я извинилась! — сердито ответила она. — И я еще раз готова поблагодарить вас!
Белинда вдруг ощутила потребность объяснить ему свое поведение, но тут же передумала. Ему неинтересна история ее жизни, а она не обязана оправдываться перед незнакомцем.
Он откинул капюшон парки, и неяркий солнечный свет заиграл в его золотистых, с медным отливом волосах.
— Кстати, — сказал он, — по поводу того долга передо мной — как вы собираетесь расплачиваться?
Его тон был серьезным, но глаза смеялись, и Белинда почувствовала разочарование и досаду. Значит, он такой же, как все, — хочет превратить их разговор в обычную игру полов. Охотник за поцелуями! Но она не Аннабел, чтобы хлопать ресницами и глупо улыбаться, раздавая обещания, которые никогда не выполнит. Если он ждет вознаграждения, то он его получит, хотя и не в той валюте, на которую, очевидно, рассчитывает.
— И сколько вы хотите? — сухо спросила она. — К сожалению, в данный момент я несколько стеснена в средствах, но если бы вы могли подождать…
Он как-то странно посмотрел на нее и отступил на шаг, будто хотел получше рассмотреть ее. На губах его мелькнула кривая улыбка.
— Боюсь, вы меня неправильно поняли, мэм, — сухо сказал он. — Я всего лишь пытался поддержать светский разговор — занятие для меня непривычное, и я в нем не очень силен. Никакого вознаграждения не требуется. Просто признайте, что я поступил, ну, скажем, как добрый самаритянин и когда-нибудь вы поступите так же по отношению к кому-нибудь еще.
Белинда смутилась и вновь залилась румянцем. Попятившись, она споткнулась и, потеряв равновесие, неожиданно села на снег.
Окончательно смутившись, она попыталась подняться, а он стоял рядом и невозмутимо смотрел на нее.
Злясь на него и на себя, Белинда встала и торопливо стряхнула налипший на одежду снег.
— Мне следовало бы помочь вам, — серьезно сказал он, — но я подумал, что вы, наверное, будете чувствовать себя слишком в большом долгу передо мной. А это непомерно тяжелая ноша для такой девушки, как вы.
Она посмотрела на незнакомца уничтожающим взглядом, но это не произвело на него никакого впечатления.
— Я поняла и оценила вашу деликатность, — холодно произнесла она.
— Неужели? — загадочно ответил он.
Их взгляды встретились, и вдруг Белинду охватили те же чувства, что и при приближении лавины, — испуг и восхищение.
В горах теперь было очень тихо, если не считать доносящихся издалека криков. Белинда с трудом отвела взгляд, впервые за несколько минут вспомнив о лавине и людях на тропе.
Взглянув на гору, она увидела, что верхняя часть тропы исчезла под толстым слоем снега. Черная линия карабкавшихся вверх людей, напоминавшая цепочку муравьев, распалась на отдельные темные крапинки, с трудом продвигавшиеся сквозь рыхлый снег в поисках погребенных под лавиной грузов.
Белинда вздрогнула, только теперь почувствовав, как она замерзла, устала и измучилась и как близко к ней подходила смерть.
Ее взгляд вновь скользнул по тропе. Все ее имущество, за исключением камеры, штатива и того, что было на ней, находилось на перевале. От отчаяния она готова была расплакаться.
— С вами все в порядке? — участливо спросил незнакомец. Белинда совсем забыла о его присутствии.
— О да, все хорошо! — Она махнула рукой. — Но эти бедняги… Наверное, некоторые из них погребены под снегом.
— Думаю, да. И вероятно, много. Это суровая страна. Но вы теперь… Где ваши вещи?
Она молча показала на верхнюю часть тропы.
— Наверх нельзя будет подняться по меньшей мере до завтрашнего утра. Раньше тропу не очистить. Вам нужно где-то провести ночь и что-нибудь поесть.
К своей досаде, Белинда почувствовала, что глаза ее наполняются слезами. Она неожиданно осознала, на какие трудности добровольно обрекла себя. Безликая жестокость этой прекрасной холодной земли ошеломила ее, и она вдруг почувствовала себя слабой и ничтожной пылинкой, брошенной на произвол судьбы.
А потом она вспомнила о клоуне. И воспрянула духом.
Когда Белинда была маленькой, отец в одно из воскресений повел ее в кукольный театр, где главным героем был смешной клоун, на которого сваливались всевозможные беды. Но клоун выдерживал все испытания. Как его ни били, ни издевались над ним, он всегда поднимался на ноги, иногда медленно, даже с трудом, но в конечном итоге маленькая яркая фигурка всегда выпрямлялась, торжествуя победу.
Белинде тогда показалось, что у нее есть что-то общее с этим смешным человечком, и с тех пор всякий раз, когда ее преследовали несчастья, когда жизнь сбивала ее с ног, она вспоминала о маленьком клоуне, который неизменно вставал на ноги, и это помогало ей бесстрашно идти навстречу опасностям и с улыбкой и гордо поднятой головой отражать удары судьбы.
Ночь, что связала узами страсти внезапно осиротевшую Серену Фостер и отчаянно неопытного Рори Кленденнинга. пронеслась. точно сон... и очень скоро девушка подпала пол магическую власть обаяния Ларрела Квика, считавшегося многоопытным обольстителем. Однако в час страшной опасности, угрожающей жизни Серены. КТО из двоих мужчин прилет eй на помощь? КТО станет се защитником и спасителем, ее возлюбленным и супругом?..
Кэтрин Карнахэн едва ли не с детства привыкла к опасной мужской работе – смело водила она по каналам баржу, при необходимости уверенно управлялась и с револьвером. А потому, увидев, что несколько пьяных негодяев жестоко избивают человека, сочла своим долгом вмешаться. Слишком поздно узнала Кэтрин, что спасенный ею Морган Кейн, такой обаятельный и милый, – один из самых лихих и дерзких игроков этих мест. Слишком поздно – потому что неотразимый авантюрист уже покорил ее сердце...
В богатом флоридском порту Тампа «золотая молодежь» скучала настолько отчаянно, что приход армейских частей показался просто благословением. Только что появившаяся в свете Джессика Мэннинг радостно закружилась в вихре балов, пикников и приемов, упиваясь ухаживаниями галантных офицеров. Покорить сердце девушки пытаются двое привлекательных мужчин – Нейл Дансер и Брилл Крогер. И от того, кому из них это удастся, зависит судьба Джессики, ведь один из поклонников – благородный джентльмен, другой же – коварный негодяй...
Анна и Мишель Вернер. Мать и дочь. Равно прекрасные, равно целеустремленные, равно воплотившие в жизнь свои – такие разные – мечты. Анна, начинавшая нищей служанкой, стала блестящей хозяйкой плантации, однако, под угрозой разорения, вынуждена искать спасения у мужественного и бесстрашного Кортни Уэйна. Мишель, знаменитая балерина, – звезда лучших европейских сцен, но любовь к шотландскому аристократу Яну Маклевену ставит ее перед трудным выбором – сцена или счастье… Две судьбы, две истории любви, два изысканных любовных романа – и все это под одной обложкой.
Красавица Марианна Харпер согласилась стать женой капитана Адама Стрита скорее с отчаяния, чем по зову сердца, ибо в душе девушки еще слишком свежа была память о первой любви – любви, которая завершилась трагедией. Но Адам полюбивший Марианну с первого взгляда, готов приложить все силы, чтобы излечить ее раненое сердце горячими волнами нежности и страсти...
Юная Сара Мади имела все основания опасаться за свою жизнь. Ее похитили. Она оказалась в компании грубых и жестоких моряков на корабле, державшем курс на колонии Нового Света. Ее ожидала неизвестность.Однако именно в час опасности и горя девушка встретила свою великую любовь — бесстрашного капитана Джеба Хоукинса.Человека, отвага и мужество которого не знали границ. Мужчину, в чьих жарких объятиях Сара впервые в жизни познала наслаждение и счастье…
Пятый роман американской писательницы Джанет Оак из серии книг, повествующих об истории семьи Дэвис. Действие романа разворачивается на западных землях Северной Америки, осваиваемых переселенцами в начале XIX века. Марти и Кларк Дэвис возвращаются домой после путешествия на Запад, где живет их дочь Мисси, которую они навещали. Они знают, что встретятся с переменами. Готовы ли они к тому, что произошло после их отъезда из дому? Клэр и Кейт с нетерпением ожидают рождения ребенка, но будущие события испытают их веру на прочность.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
В сборник вошли известные романы Ольги Крючковой такие, как:«Дар Афродиты», «Фамильный крест», «Загадки судьбы» и «Яблоко Купидона» (ранее известный под названием «Счастливый выбор»).Действия романов происходят в России XIX века. Героини – очаровательные барышни, стремящиеся завоевать своё место под солнцем и обрести истинную любовь, несмотря на все препятствия и испытания, которые посылает им судьба.Романы написаны в лёгком развлекательном стиле, напоминающим водевиль.
Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..
Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…
Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…
Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…