Золотая судьба - [17]
— Эй! — крикнула она в сгущающуюся пелену, но звук ее голоса, казалось, утонул в снегу, и она не услышала ответного крика.
Она продолжала идти вперед, стараясь двигаться по прямой. Он должен быть здесь. Он не мог уехать без нее!
Она опять крикнула, и в ответ как бы в насмешку снег повалил гуще и вихри закружились вокруг нее.
Теперь все стало белым. Ветер усиливался, ледяные пальцы мороза проникали под одежду, и она уже не могла сдержать дрожь. Белинда была одинока и беззащитна в этом чужом, враждебном мире. Страх мгновенно нахлынул на нее, и она растерялась. Мысль, что на этом ее путешествие может закончиться, лишила ее сил.
Глава 5
Ветер усилился, и сани Джоша, снабженные стальными полозьями и брезентовым парусом, набирали скорость, несмотря на тяжелый груз. Остальные его запасы хранились на перевале, и он планировал оставить еще часть на озере Линдерман. Он купил сани у золотоискателя, который отказался от путешествия после того, как у него украли ездовых собак.
Джош обгонял тяжело груженные сани и ощущал прилив ничем не омраченной радости.
«Такие мгновения крайне редко выпадают в этом путешествии», — подумал он. Здесь редко можно встретить Что-то, что доставило бы удовольствие. За исключением, разумеется, девушки — Белинды Ли — с ее серыми глазами и нежным ртом, хотя он не мог с полной уверенностью сказать, что их встреча доставила ему радость.
Он усилием воли отогнал воспоминания. Бесполезно думать о ней. Даже если бы он располагал временем, чтобы разыскать ее, она ясно дала понять, что больше не желает иметь с ним дела, В конце концов, он здесь не для того, чтобы развлекаться. У него есть работа, важная работа, которая потребует от него много сил и умения.
Внезапный порыв ветра швырнул горсть снежных хлопьев ему в лицо, но он не решился освободить руку, чтобы смахнуть их.
Снег, падавший редкими мягкими хлопьями, внезапно повалил сильнее. Видимость ухудшалась, и при такой скорости сани могли опрокинуться. Джош ногой нажал на рычажок тормоза.
Раздался скрежет стали о лед, сани замедлили движение и развернулись, едва не опрокинувшись. Джош рукавицей смахнул снег с ресниц.
Сквозь пелену метели он заметил впереди что-то темное. Похоже, это были сани, которые мчались прямо на него, грозя ударить слева!
Он поспешно наклонился вправо, слегка изменив направление движения. Но сани по-прежнему двигались на него!
— Эй! — крикнул он. — Сворачивай!
Очевидно, его не услышали. Джош успел лишь пробормотать длинное ругательство, когда сани налетели на него. Он вновь нажал на тормоз, но в этот момент чужие сани ударили его в бок и остановились.
Джош рывком спустил парус и повернулся к саням, собираясь выругать того, кто управлял ими.
Ему потребовалось несколько секунд, чтобы убедиться, что там никого нет. Все тюки были развязаны, и некоторые вещи вывалились из них, свисая вниз.
Джош задумался. Должно быть, с хозяином этих саней случилось несчастье, и он, наверное, лежит где-нибудь на снегу, медленно замерзая. Джош передернул плечами — ему стало жаль беднягу.
Времени было в обрез. Он должен двигаться вперед с максимально возможной скоростью и пересечь озеро, пока буран не стал еще сильнее, но Джош не мог оставить человека умирать на снегу.
Поразмыслив, он связал двое саней вместе и укрыл парусами их содержимое. Затем вытащил из внутреннего кармана маленький компас, чтобы сориентироваться на местности.
Он быстро пошел в ту сторону, откуда появились сани. Парус был поставлен под определенным углом — значит, двигались они более или менее по прямой.
Вскоре он стал натыкаться на разбросанные по льду пакеты и свертки. Он ускорил шаг. Минут через пятнадцать впереди показалась темная фигура на белом снегу.
Это был молодой чилкут. Он получил страшный удар по затылку, но был жив. Джош взвалил парня на плечо и, сверяясь по компасу, двинулся назад.
Джош усадил юношу на защищенную от снега часть саней и, порывшись в своих вещах, влил несколько капель бренди ему в рот.
Чилкут открыл глаза и невольно вздрогнул при виде склонившегося над ним незнакомца.
— Все в порядке! — поспешно сказал Джош. — Ты в безопасности. Тот, кто тебя ударил, ушел.
Страх в глазах юноши исчез; он прикоснулся к своей голове и застонал.
— Тебя ударили по голове, — сказал Джош. — И похоже, обыскали сани. Ты не знаешь почему?
Чилкут покачал головой, а затем его глаза широко раскрылись — он вспомнил!
— Мисси! — воскликнул он. — Где мисси?
Джоша окатило холодом.
— Какая мисси? Кого ты имеешь в виду?
— Мисси, — повторил юноша. — Мисси Ли. Я ждал. Где мисси?
Джош старался говорить медленно:
— С тобой была молодая женщина — мисс Ли?
Чилкут пытался что-то изобразить руками.
— Ящик! — сказал он. — С ней был ящик!
Проклятие! Это была она. Почему-то это не особенно удивило его.
— Ты можешь встать? — спросил он юношу. Индеец кивнул и неуверенно поднялся на ноги.
— Чилкут сильный, — сверкнув зубами, сказал он.
— Хорошо. — Джош похлопал его по плечу. — Я помогу тебе собрать вещи. Затем ты пойдешь на тот берег озера. Думаю, остальные уже там. Расскажи им, что произошло. Я буду искать мисс Ли. Справишься?
— Скажу Чарли, — кивнул индеец. — Чарли понимает. К тому времени как вещи были собраны и уложены в сани, снегопад прекратился. Ветер ослаб, хотя сила его все же была достаточной, чтобы толкать сани.
Ночь, что связала узами страсти внезапно осиротевшую Серену Фостер и отчаянно неопытного Рори Кленденнинга. пронеслась. точно сон... и очень скоро девушка подпала пол магическую власть обаяния Ларрела Квика, считавшегося многоопытным обольстителем. Однако в час страшной опасности, угрожающей жизни Серены. КТО из двоих мужчин прилет eй на помощь? КТО станет се защитником и спасителем, ее возлюбленным и супругом?..
Кэтрин Карнахэн едва ли не с детства привыкла к опасной мужской работе – смело водила она по каналам баржу, при необходимости уверенно управлялась и с револьвером. А потому, увидев, что несколько пьяных негодяев жестоко избивают человека, сочла своим долгом вмешаться. Слишком поздно узнала Кэтрин, что спасенный ею Морган Кейн, такой обаятельный и милый, – один из самых лихих и дерзких игроков этих мест. Слишком поздно – потому что неотразимый авантюрист уже покорил ее сердце...
Юная Сара Мади имела все основания опасаться за свою жизнь. Ее похитили. Она оказалась в компании грубых и жестоких моряков на корабле, державшем курс на колонии Нового Света. Ее ожидала неизвестность.Однако именно в час опасности и горя девушка встретила свою великую любовь — бесстрашного капитана Джеба Хоукинса.Человека, отвага и мужество которого не знали границ. Мужчину, в чьих жарких объятиях Сара впервые в жизни познала наслаждение и счастье…
Красавица Марианна Харпер согласилась стать женой капитана Адама Стрита скорее с отчаяния, чем по зову сердца, ибо в душе девушки еще слишком свежа была память о первой любви – любви, которая завершилась трагедией. Но Адам полюбивший Марианну с первого взгляда, готов приложить все силы, чтобы излечить ее раненое сердце горячими волнами нежности и страсти...
Очаровательная Джемайна Бенедикт, отвергнув многочисленные возможности сделать блестящую партию, отправляется в Филадельфию, чтобы работать там в крупном журнале для дам, и встречает знаменитого журналиста Оуэна Тэзди. Джемайна твердо намерена не связывать себя тягостными семейными узами, Оуэн превыше всего ставит свою свободу и независимость. Однако никакие доводы рассудка, никакой здравый смысл не в силах переломить их пламенной, исступленной тяги друг к другу…
Двое мужчин боролись за любовь Мередит Лонгли, и каждый был по-своему великолепен. Один — Купер Мено, бесстрашный и веселый искатель приключений. Другой — Рикардо Вильялобос, изысканный аристократ. Однако кто из них — единственный, предназначенный девушке судьбой, способный подарить ей не только пожар чувственной страсти, но и свет настоящей любви? Кто не задумываясь рискнет для Мередит своей жизнью в час смертельной опасности?..
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..
Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…
Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…
Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…