Золотая лихорадка - [19]
За несколько часов Мэгги собрала целое досье преступлений, совершенных печально известным Мыльником и его бандой. Погруженная в свои мысли девушка медленно брела по пляжу и не сразу заметила двух здоровенных парней, которые шли за ней, едва не наступая на пятки. Она обратила на них внимание только тогда, когда оказалась в совершенно безлюдном переулке.
Одни из бандитов схватил ее за руку и резко развернул к себе.
– Что это значит? – возмутилась журналистка. Она не испугалась, но ей стало немного не по себе.
– Мистер Смит желает поговорить с тобой, – ухмыляясь, ответил мужчина.
– А я не желаю говорить с ним, и убери от меня свои грязные лапы!
– Эта собачка, кажется, тявкает, а Банди? – гоготнул Зик.
Если бы Мэгги знала, на что способны два негодяя, она вела бы себя осторожнее, но, поскольку их подлая сущность не была ей известна, девушка продолжала огрызаться.
– Эта собачка еще и кусается, – заносчиво проговорила она.
Однако ее слова не оказали на бандитов должного действия, и они, не обращая внимания на протесты, потащили свою жертву дальше по переулку.
– Я сейчас заору во весь голос, – пригрозила Мэгги.
– Валяй, – коротко бросил Банди, – никто не станет вмешиваться, даже если и услышит твой крик. Так что лучше иди тихо и не раздражай нас. Мыльник хочет только поговорить с тобой. По-хорошему поговорить, поняла?
Подчинившись грубой силе, журналистка нехотя пошла за своими захватчиками. В конце переулка их встретил высокий светловолосый мужчина, с холодными, как лед, глазами. Интуитивно она поняла, что это и есть пресловутый Мыльник.
– Премного благодарен, мальчики, – одобрительно кивнул хозяин своим приспешникам, можете быть свободны, больше вы мне не понадобитесь.
Услышав его презрительный голос, голос настоящего повелителя, Мэгги задрожала. Только сейчас она испугалась по-настоящему.
– Что вам от меня нужно? – спросила девушка, скрывая страх за показной бравадой.
– Я хочу поговорить с вами, мисс Эфтон, – спокойно сказал он, беря ее за локоть, – идемте.
– Нет! – воскликнула она. – Мы никуда не пойдем, говорите здесь, я вас внимательно слушаю.
– Идемте, – твердо повторил Мыльник и потащил журналистку к черному ходу одного из зданий.
Дверь, в которую они вошли, вела в маленький кабинет, позади Мыльного пансиона. Смит бесцеремонно втолкнул Мэгги в комнату и запер за собой дверь. Она огляделась и с удивлением отметила, что помещение обставлено превосходной мебелью, какую редко встретишь даже в столице. Интересно, как сюда попала эта роскошь?
– Присаживайтесь, мисс Эфтон, – любезно предложил хозяин.
Девушка медленно подошла к изящному стулу с высокой спинкой и села на него, положив ногу на ногу.
– Итак, я вас слушаю, мистер Смит. Мыльник с интересом разглядывал сидящую перед ним журналистку. Любая другая женщина уже давно дрожала бы от страха, но мисс Эфтон невозмутима и, по всей видимости, чувствовала себя вполне комфортно. Одному Богу известно, чего стоило Мэгги это показное спокойствие, но Смит, к счастью, даже не догадывался о том, как растеряна и напугана она на самом деле.
– Я слышал, что вы наводите обо мне справки, мисс Эфтон, – заговорил, наконец, Мыльник. – Скагуэй – маленький город, и слухи здесь распространяются очень быстро. Однако я не понимаю, какой интерес моя персона может представлять для вашей газеты?
Его вежливость и манеры общественного благодетеля не обманули журналистку. Она прекрасно понимала, что скрывается под этой благовоспитанностью.
– Я здесь всего два дня, мистер Смит, но собрала уже достаточное количество материала, чтобы отправить вас за решетку. Если бы все эти безобразия происходили, например, в Сиэтле, вы бы давно сидели в тюрьме, – презрительно проговорила она.
– Вы правы и забываете только об одном – мы на Аляске, – обворожительно улыбаясь, ответил Мыльник. – Здесь я устанавливаю правила и прошу вас прекратить вмешиваться в мои дела.
– Ха! Мне понадобилось совсем немного времени, чтобы выяснить, что это грязные дела. Каждый преступник в городе так или иначе связан с вами.
– Вы несправедливы ко мне, – обиженно протянул он, – разве ваши осведомители не сообщили о том, что я собрал две тысячи долларов для вдов погибших старателей, поддерживаю начинающих бизнесменов, выделяю церкви щедрые пожертвования?
– Вот как? – насмешливо проговорила журналистка. – А вы, оказывается, образец добродетели. Только как же насчет тех людей, которых обманывают или открыто грабят, отбирая последние деньги? Десятки мужчин пострадали от ваших преступных махинаций, и вы еще смеете напоминать мне о вашей так называемой благотворительности! Конечно, вы лично не принимаете участия в разбое, вы только пожинаете плоды, в то время как целая банда подонков послушно выполняет ваши приказания.
Мыльник многозначительно посмотрел на нее и сказал:
– Вы ведете себя неразумно, мисс Эфтон. Первую ошибку вы совершили, приехав в Скагуэй, а вторую – вмешавшись в мои дела. Настоятельно советую вам вернуться в Сиэтл, и чем скорее это будет сделано, тем лучше, – он помолчал и добавил: – Для вас.
Мэгги возмущенно фыркнула.
– Не сомневаюсь, что совет дан вами из самых лучших побуждений, но, как вы только что заметили, я женщина неразумная, а потому не воспользуюсь им. Я приехала сюда с определенной целью и не вернусь назад до тех пор, пока не сделаю того, что задумала.
Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.
Лорд Лайон по прозвищу Нормандский Лев не однажды спасал жизнь своего короля Вильгельма Завоевателя и не боялся ни стрелы, ни меча, ни яда. Возможно ли, чтобы этот могучий воин устрашился слабой женщины, с которой обвенчан перед Богом и людьми? Да, потому что надменная саксонка Ариана воспринимает мужчину, владеющего ее землями, лишь как врага. И чем большее наслаждение получает она на брачном ложе ночами, тем сильнее ненавидит собственную слабость днем! Лайон устал от такого раздвоения. Он заставит Ариану признать свои чувства и стать ему настоящей женой, — а иначе гордому рыцарю просто незачем жить!..
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Сьерра Ларсон отправляется из Калифорнии в Колорадо, чтобы найти брата и сестру, с которыми ее разлучили в детстве. Предстоящий путь далек и опасен, и юной одинокой девушке не выдержать его, если... ее защитником не станет сильный мужчина.Хозяин салуна Рэм Хантер выглядит, на взгляд Сьерры, идеальным спутником, – однако наивная калифорнийская красавица еще не подозревает, какому искушению подвергается, путешествуя в компании этого опытного покорителя сердец...
Англия, XVIII век. Адам поклялся отомстить человеку, погубившему его отца. Он отберет у него самое дорогое – дочь! В день ее помолвки Адам похищает Алексу и привозит в свой дом… Однако чары красавицы с васильковыми глазами оказываются сильнее ненависти, и вскоре Адам понимает, что не может жить без дочери заклятого врага…Книга также выходила под названием «Леди-колдунья».
Оставив на берегу свое прошлое – любовь, женщину, которая предала его, и даже свое прежнее имя. Гай Янг становится пиратом, в сердце которого живет теперь только одна страсть, одно желание – отомстить тем, кого он считает виновниками своих бед. Но вот судьба вновь сводит его с Блисс Гренвиль, которая когда-то была его женой, и эта встреча резко меняет жизнь отчаянного пирата.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
В романе «Тайные сомнения» рассказывается о сложных взаимоотношениях в обществе Австралии в первой половине девятнадцатого века. Каторжники и их потомки практически полностью бесправны, почти всем уготована рабская участь. Общество презирает их.Сара Маркхэм, дочь богатого овцевода, старая дева, внезапно влюбляется в красивого каторжника-ирландца. Молодых людей ожидают тяжкие испытания и сомнения. Сара не верит, что ее – некрасивую, невзрачную может полюбить мужчина ее грез.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…