Знаменитые дела судьи Ди - [9]
Женщине он сказал:
— Выслушав вашу историю, я понял, что ваша болезнь еще серьезнее, чем я предполагал. Если этот недуг вызван меланхолией, его сравнительно легко можно вылечить. Но когда настоящее горе начинает выедать сердце и душу, эту болезнь нельзя вылечить за несколько минут. У меня есть лекарство, которое вам поможет, но совершенно необходимо, чтобы я приготовил его сам, потому что крайне важно соблюсти правильные пропорции. Только тогда оно возымеет сильный эффект. Но здесь, на улице, я не могу выполнить эту сложную задачу. Я не знаю, насколько серьезно вы хотите вылечить свою болезнь. Если вы действительно хотите избавиться от нее, мне ничего не остается, как только пойти к вам домой и там приготовить лекарство.
Женщина немного поколебалась, но ответила:
— Я, конечно, хочу избавиться от этой болезни. Если вы, мастер, любезно согласитесь пойти со мной, я буду только рада, но сначала должна вас кое о чем предупредить. После смерти моего сына его жена строго сохраняет целомудренное вдовство. Она даже отказывается видеть кого-либо, кроме близких родственников. Каждый раз после полудня она запирается в своей комнате и, если в дом приходит незнакомец, из-за двери бранит меня, крича: «Мама, почему Вы пускаете этих людей в дом, где живет молодая женщина?» Поэтому наши родственники-мужчины, зная о твердом решении моей дочери больше не выходить замуж, нас не навещают, а недавно перестали приходить и женщины. Таким образом, мы с дочерью сейчас одни в доме. Утром занимаемся домашними делами, а после полудня расходимся по своим комнатам. Если вы согласитесь пойти со мной, вам придется приготовить лекарство во дворе, а после этого тотчас же удалиться. Иначе мы с дочерью опять поссоримся.
Эти странные слова еще больше возбудили подозрения судьи Ди. Наверняка здесь кроется какая-то тайна. Он подумал: «Конечно, по счастью, в нашей империи есть немало верных вдов, но эта молодая вдова всех перещеголяла. То, что она не позволяет мужчинам входить в дом и говорить с ней, конечно, правильно. Но то, что она отказывается видеть женщин и даже каждый день после полудня запирается у себя в комнате, в высшей степени подозрительно. Пойду-ка яс этой женщиной и посмотрю, что на самом деле представляет собой ее невестка».
Женщине же он ответил:
— То, что ваша дочь верная вдова, достойно величайшей похвалы и восхищения. Я быстро приготовлю вам лекарство и сразу же уйду, даже не выпив чашки чая и не настаивая на вежливом обхождении!
Женщина обрадовалась решению судьи, но сказала:
— Только я сначала схожу домой одна, объясню дочери, а потом вернусь за вами.
Судья Ди, испугавшись, что дочь не позволит старухе вернуться, быстро возразил:
— Нет, так не пойдет! Я очень спешу, у меняв городе много своих дел. Вы ставите мне условия, хотя, полагаю, у вас нет достаточно денег, чтобы щедро вознаградить мой труд. И все же я охотно иду с вами, не рассчитывая на награду, потому что мне дорога репутация искусного лекаря. Но мы должны идти сейчас же!
Он собрал свои лекарства и травы, низко поклонился, прощаясь с толпой зрителей, и ушел с женщиной.
Они прошли по каким-то узким улочкам и приблизились к скромному домику в тихом переулке. Девочка лет семи, стоявшая перед дверью, с нескрываемой радостью побежала им навстречу, как только увидела старуху. Одной рукой она вцепилась в рукав, а другой отчаянно жестикулировала, произнося какие-то нечленораздельные звуки.
Судья Ди, поняв, что ребенок не может говорить, спросил:
— Кто эта немая девочка? Она родилась такой?
Но женщина уже открыла калитку и быстро юркнула во двор, по-видимому торопясь сообщить дочери об их появлении. Судья Ди, испугавшись, что невестка скроется в своей комнате и он не успеет рассмотреть ее, поспешил за женщиной, В задней части двора он увидел одноэтажный дом, в котором, похоже, было три примыкающих друг к другу комнаты. Дверь одной из них захлопнулась, по-видимому, ее оВитательница услышала стук калитки, но в полуоткрытом окне мелькнуло женское лицо — судья Ди понял, что это та самая молодая вдова.
Он успел ее рассмотреть. Это была женщина лет тридцати, в простой домашней одежде, еще не прибранная, но нельзя было не заметить ее чувственной красоты. Судья Ди подумал, что одного взгляда на нее, пожалуй, достаточно, чтобы у мужчины закружилась голова. У нее был белоснежный, красивой формы лоб и розовые щеки.
Увидев незнакомца, входящего во двор, она тревожно вскрикнула, быстро скрылась в глуВине комнаты и тотчас же заперла дверь. Судья услышал, как она распекает свою свекровь:
— Зачем вы, порочная старая женщина, привели в наш дом этого жалкого шарлатана? После нескольких месяцев спокойной жизни я опять вынуждена ссориться с вами! За что мне такое несчастье?
Услышав эту тираду, судья Ди изумился и заподозрил неладное. «Эта молодая женщина, должно быть, страшная ведьма, — подумал он, — она способна на что угодно. Нет, уж теперь-то я не уйду отсюда, пока не узнаю больше, какими бы проклятиями и оскорблениями меня тут ни осыпали!»
Он опустился на скамейку во дворе и вежливо спросил:
— Простите меня, могу ли я узнать ваше почтенное имя? Кто эта девочка, которая бросилась нам навстречу, полагаю, ваша люВимая внучка?
Роберт ван Гулик (1910-1967) не выдумал главного героя своего древнекитайского детективного сериала судью Ди Жэнь Изе. Судья Ди, с лихостью Шерлока Холмса раскрывающий самые запутанные преступления, а в свободное время листающий Конфуция, – личность вполне историческая. Опираясь на роман ван Гулика, можно составить даже некую его биографию, в которой каждое дело может быть четко датировано. Например, действие романа «Пейзаж с ивами» происходит в 671 году. В тот момент, когда полунагая испуганная женщина с трудом волочит труп к мраморной лестнице.
Таинственная гибель двух бродячих студентов, жестокое убийство жены торговца древностями, смерть старухи-сводни от руки неизвестного… Эту череду загадочных преступлений может раскрыть только проницательный и неподкупный судья Ди Жэньчжи.
Похищение неизвестными большой партии золотых слитков, двойное убийство в стенах старого храма, таинственное исчезновение молодой девушки... Только судья Ди, известный своей незаурядной проницательностью, может пролить свет на эти загадочные события.
Этот случай также произошёл в Пуяне. Те, кто прочитал «Убийство на улице Полумесяца», вспомнят, что с одной стороны Пуян граничил с округом Цзиньхуа, где властвовал наместник Ло, а с другой — с округом У-и, который управляя суровый наместник Пэн. Убийство, описанное в данном рассказе, случилось в отсутствие судьи Ди: он отправился в У-и, чтобы обсудить с коллегой Пэном вопрос, касающийся обоих округов. Судья уехал из Пуяна три дня назад и взял с собой советника Хуна и Дао Ганя, оставив суд на попечение Ма Жуна и Цзяо Тая.
Этот случай произошёл в 667 году от Рождества Христова в Ханьюани, древнем маленьком городке, построенном на берегу озера недалеко от столицы. Здесь судье Ди предстоит распутать убийство пожилого поэта, который жил отшельником в своём скромном имении за Ивовым кварталом — пристанищем куртизанок и певичек. Поэт был убит, когда мирно созерцал луну в своём садовом павильоне, расположенном посреди пруда, заросшего лотосами. Никаких свидетелей не было — так, по крайней мере, казалось.
Загадочная гибель троих паломниц, убийство мудрого настоятеля, покушение на благочестивую девушку — в этих драматических событиях, происходящих в стенах даосского монастыря, может разобраться лишь проницательный и неподкупный судья Ди.
Мистический детектив о таинственном Храме Судьбы. Путь туда указать мог Джа-лама, объявивший себя в начале ХХ века вернувшимся воплощением князя Амурсаны — великого воина и величайшего предателя в истории монгольских народов. Джа-лама — единственный из смертных, кто вернулся из Храма живым. Эта книга — рассказ о том, как в схватку за контроль над Храмом Судьбы вступили величайшие эзотерики 20 века. Джон Маккиндер — отец науки геополитики, Хаусхофер — выдающийся немецкий ученый и барон Унгерн.
Конец XIX века. Северный провинциальный городок. При загадочных обстоятельствах исчезает одно очень важное лицо. Для расследования этого необычного дела из столицы отбывает на пароходе генерал Виссарион. В то же время к месту событий спешат повозки итальянского цирка «Марио и Жези» и юный естествоиспытатель Дюнас на воздушном шаре. Вскоре все они прибудут в этот таинственный городок и станут героями не простой, а детективной истории.
В 1903 году две женщины — Амелия Сэч и Энни Уолтерс — были казнены в Лондоне за детоубийство.Прошло тридцать лет, и Джозефина Тэй решила написать роман о печально знаменитых «губительницах младенцев».Однако работа по сбору материала внезапно прервалась.Буквально в двух шагах от элитного лондонского ателье, где собирается весь модный свет, совершено жестокое двойное убийство юной модистки Марджори Бейкер и ее отца Джозефа.Поначалу Арчи Пенроуз, которому поручено расследование, склоняется к самому простому объяснению случившегося.
Иуда… Предатель, обрекший на смерть Иисуса Христа.Такова ОФИЦИАЛЬНАЯ ВЕРСИЯ, описанная в Евангелиях.Но… ПОЧЕМУ тогда ВЕКАМИ существует таинственная секта ИУДАИТОВ, почитающих предателя, как святого?!Молодой ученый, изучающий иудаитов, по случаю покупает и вскоре теряет старинную книгу духовной поэзии — и оказывается впутан в цепь ЗАГАДОЧНЫХ СОБЫТИЙ.За книгой охотятся и странный коллекционер, и агент Ватикана, и представители спецслужб.ЧТО ЖЕ скрыто в этом невинном на первый взгляд «осколке прошлого»?!
Прибрежный округ Пэнлай, где судья Ди начал свою государственную службу, совместно управлялся судьёй как высшим местным гражданским чиновником и командующим расквартированными здесь частями имперской армии. Пределы их компетенции были определены достаточно чётко; гражданские и военные вопросы редко пересекались. Впрочем, уже через месяц службы в Пэнлае судья Ди оказался втянут в чисто армейское дело. В моей повести «Золото Будды» упоминается большая крепость, стоящая в трёх милях вниз по течению от Пэнлая, которая была возведена близ устья реки, дабы помешать высадке корейского флота.
Жадные до власти мужчины оставляют своих возлюбленных и заключают «выгодные» браки, любым способом устраняя конкурентов. Дамы, мечтающие о том, чтобы короли правили миром из их постели, готовы на многое, даже на преступления. Путем хитроумнейших уловок прокладывала дорогу к трону бывшая наложница Цыси, ставшая во главе китайской империи. Дочь мелкого служащего Жанна Пуассон, более известная как всесильная маркиза де Помпадур, тоже не чуралась ничего. А Борис Годунов, а великий князь и затем император российский Александр Первый, а княжна Софья Алексеевна и английская королева Елизавета – им пришлось пожертвовать многим, дабы записать свое имя в истории…
В серии рассказов про знаменитого судью Ди их автор, голландский писатель Роберт ван Гулик, продолжает повествование о подвигах древнего сыщика. Раскрытие убийства с помощью часов-курительницы или красной тесьмы, которой перевязывают официальные документы, — вот фирменный почерк этого незаурядного служителя закона, которого не без основания можно назвать китайским Шерлоком Холмсом.
Во время утреннего чаепития судья Ди, получивший назначение на пост наместника уезда Ханьюань, замечает, как гиббон, прыгающий по веткам неподалеку от дома, роняет в ручей золотой перстень с огромным изумрудом. Исследовав ближайшие окрестности, Ди с помощниками обнаруживают в заброшенной лачуге труп мужчины, на руке которого отрублены четыре пальца…Судья Ди направляется в столицу за новым назначением, но из-за сильнейшего наводнения он вынужден остановиться в крепости на острове, в которой произошло загадочное убийство.