Знак убийцы [заметки]
1
Говорит Осмонд (англ.). — Здесь и далее примеч. пер.
2
Зд.: Ну (англ.).
3
Хойл, Фред (1915–2001) — английский астрофизик, лауреат Нобелевской премии.
4
Ежегодные скачки лошадей-трехлеток на ипподроме «Эпсом-Даунс» близ Лондона, названные так по имени графа Дерби, впервые организовавшего такие скачки в 1780 году.
5
Жюссьё, Бернар(1699–1777) — представитель известной французской семьи ботаников и медиков, демонстратор Королевского сада, привез из Англии в 1734 году два ливанских кедра, один из которых и поныне находится в Ботаническом саду в Париже.
6
изысканном (фр.).
7
это хорошо (англ.).
8
Чудаковатый профессор-астроном из произведений современного американского писателя Майкла Слоуна.
9
Сандрар, Блез (наст, имя Луи Созера) (1887–1961) — французский поэт, прозаик, автор приключенческих поэм и романов.
10
Метеориты делятся на три основных типа: железные, железокаменные и каменные.
11
В западной философии эпистемология — теория познания.
12
извините (англ.).
13
милый (англ.).
14
«И возрадовался дух мой о Боге Спасителе моем…» (лат.)
15
Проклятие! Мой Бог! (англ.)
16
Лавкрафт, Говард Филлипс (1890–1937) — американский писатель, автор поэм, эссе и главным образом рассказов в стиле фэнтези, мистики и ужасов.
17
Название группы каменных метеоритов.
18
спасибо (англ.).
19
верно (англ.).
20
Крик, Френсис Харри Комптон (1916–2004) — английский биофизик и генетик, лауреат Нобелевской премии.
21
Оржель, Лесли (р. 1927) — химик, профессор Калифорнийского университета.
22
Раскопки в Чжоукоудянь производились в 1922 году.
23
Автопробег по Азии полугусеничных машин фирмы «Ситроен», организованный фирмой в 1931–1932 годах.
24
Учение о наследственном здоровье человека, а также о путях улучшения его наследственных свойств.
25
О книге, рукописи: малого формата, в одну восьмую долю листа (лат.).
26
«Выводы из „Нового света химии“, которые были рассмотрены применительно к практике, — истолкование выводов» (лат.).
27
Происхождение, возникновение; процесс образования и становления развивающегося явления.
28
Термин в науке о зарождении жизни (биол.).
29
О, сожалею (англ.).
30
В середине XIX века по инициативе и под руководством префекта Парижа барона Жоржа Османа были произведены грандиозные работы по перестройке и перепланировке Парижа. Было снесено около 27 тыс. зданий старой застройки, а взамен появилось почти 100 тыс. новых сооружений.
31
Одна из космологических теорий, которая гласит, что Вселенная возникла более 18 млрд лет назад в результате громадного взрыва.
32
Тейяр де Шарден, Пьер(1881–1955) — французский палеонтолог, философ и теолог. Развил концепцию «христианского эволюционизма», сближающуюся с пантеизмом, философским учением, отождествляющим Бога с природой.
33
Направление и биологии, согласно которому возникновение мира, жизни на Земле, есть результат Божественного творения, отрицающее изменение видов в процессе эволюции.
34
Философское учение, признающее сущностью мира духовное первоначало как творение Бога.
35
Название детского парка в северной части Булонского леса, в котором находятся аттракционы.
36
Семейство отряда приматов, включает как ископаемых людей, так и современного человека (Homo sapiens).
37
Ламарк, Жан Батист (1744–1829) — французский естествоиспытатель. Предшественник Чарлза Дарвина. Создал первую целостную концепцию эволюции живой природы.
38
Черт побери! (англ.)
39
Честная игра, игра по правилам (англ.).
40
Одно из течений в протестантской теологии, выступающее против критического пересмотра устаревших религиозных понятий, отвергающее любую критику Библии.
41
конечно (англ.).
42
Древнейший тип ископаемого человека, останки которого найдены в Китае, близ Пекина.
43
Техника генетической идентификации видов последовательностью оснований в ДНК.
44
Обюссон — город во Франции, где в XVII пеке были созданы прославленные мануфактуры по производству ковров.
45
Бюффон. Жорж Луи Леклерк (1707–1788) — французский естествоиспытатель, иностранный почетный член Петербургской Академии наук, автор, в числе прочего, многотомной «Естественной истории».
46
Господи, услышь мою молитву, выслушай мою униженную просьбу. И расстрой замыслы тех, кто удручает мою душу… (лат.)
47
Папирология — наука, занимающаяся изучением древних рукописей.
48
Элемент в строительных конструкциях, соединяющий колонны, стойки и т. д.
49
Арто, Антонин (1896–1948) — французский поэт и актер, с юности страдавший психическим заболеванием, что сказывалось на его творчестве и мировоззрении.
50
Паскаль, Блез(1623–1662) — французский религиозный философ, писатель, математик и физик. «Довод Паскаля» — утверждение о существовании Бога: «Если Бога нет, то, веря в него, человек ничего не теряет; если же Бог есть, не верящий в него теряет все».
51
обмен рукопожатиями (англ.).
52
Учение французского философа-дуалиста Рене Декарта (1596–1650) и его последователей.
53
Крайне враждебное отношение к просвещению и науке, мракобесие.
54
Жила, волокно растительной пли животной ткани.
55
Человек вырождающийся (лат.).
56
Ты что говоришь, ублюдок? (англ.)
57
Гальтон (Голтон), Франсис (1822–1911) — английский психолог, антрополог и психолог.
58
Бернет, сэр Фрэнк Макфарлен (1899–1960) — австралийский медик, вирусолог и иммунолог.
59
Жакмон, Виктор (1801–1832) — французский биолог и путешественник.
60
Тисненый сафьян.
61
временно (лат.).
62
Пожалуйста (англ.).
63
Здесь: природное вещество, нарушающее нормальный обмен веществ в организме.
64
Субстанция, получаемая из водорослей агар-агар.
65
Молекулы ДНК, способные к автономному размножению.
66
«Происхождение видов путем естественного отбора».
67
Я сделал это! (англ.)
68
Библия, Быт. 3, 19.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Два офицера «афганца», воспользовавшись выводом советских войск из Афганистана, переправили в Ташкент 20 килограммов «ханки»(опиум-сырца) и попытались его сбыть наркодилерам того времени….
Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.
Астра Фадеева – самостоятельная женщина, ведет собственный бизнес, в одиночку воспитывает сына, а еще помогает сестрам и бывшему мужу, хоть и не стоит он того. Но как же ей хочется быть слабой, беззащитной, опереться на сильное мужское плечо! Да только вот незадача – все ее романы обязательно заканчивались крупными неприятностями, причем не столько для самой Астры, сколько для окружающих. В общем, роковая женщина!Вот и на этот раз романтическая поездка к морю в солнечную Болгарию обещала жаркие объятия и страстные поцелуи, а обернулась очередной катастрофой.
«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издаётся с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание.В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.Содержание:Анатолий Королев ПОЛИЦЕЙСКИЙ (повесть)Олег Быстров УКРАДИ МОЮ ЖИЗНЬ (окончание) (повесть)Владимир Лебедев ГОСТИ ИЗ НИОТКУДА.