Знак розы - [170]

Шрифт
Интервал

— Ну вот и все, — сказала Люси, пряча кассету в сумочку. Она щелкнула замком и потянулась за тростью, собираясь встать. — Надеюсь, завтра ты вспомнишь о том, что слышала сегодня.

— Вы опоздали, миссис Уорик, — ответила Рэйчел. — Перед вашим приходом мне позвонил Перси и сообщил о своем решении, и я связалась со своим адвокатом. И сейчас он, наверное, беседует с Амосом Хайнсом.

Пухлое личико Люси побелело, а потом вытянулось.

— Вот как. Понимаю...

— Позвольте усомниться в этом. Прошу вас, не уходите, и я все объясню.

— Я не в настроении выслушивать жалкие оправдания, юная леди.

— А как насчет голой правды?

Глава 75

Атланта, Джорджия, неделей позже

Проходя через гостиную к столу, за которым хозяйка развлекалась партией в бридж, Бетти бросила взгляд сквозь декоративную проволочную сетку на входной двери и увидела, как перед домом останавливается черный роскошный «линкольн» с шофером в ливрее. Водитель мгновенно выскочил из машины, и Бетти едва не выронила тарелку с бутербродами, которую собиралась поставить на стол, когда увидела, для кого он распахивает дверцу заднего сиденья.

— О Господи, — громко проговорила она, ставя тарелку на столик в фойе и машинально разглаживая передник. — О Господи.

Она никогда не встречалась с этим человеком и видела его только на фотографиях в газетах, но сразу же узнала его. Бетти смотрела, как он выбирается из лимузина, пожилой, но полностью соответствующий образу, который сложился у нее за эти годы. Она представляла себе высокого респектабельного мужчину, дорого и изысканно, но при этом со вкусом одетого, излучающего властность, но так, что это не бросалось в глаза... Однако священный трепет сменился разочарованием, когда шофер протянул хозяину вазу, в которой была одна-единственная алая роза. Мисс Люси ненавидела розы.

Бетти поспешно закрыла двустворчатые двери в гостиную, чтобы заглушить звуки доносящегося оттуда разговора. Шофер, вернувшись за руль лимузина, откинул голову на сиденье и надвинул фуражку на нос, явно собираясь вздремнуть.

— Добрый день, — произнесла Бетти, когда Перси подошел к крыльцу. — Мистер Перси Уорик, насколько я понимаю.

Он подтвердил ее догадку наклоном серебряной головы.

— Бетти, — приветствовал он ее с такой фамильярностью, словно знал всю жизнь. — Моя супруга дома?

— Дома, сэр. — Экономка отперла дверь и придержала ее, давая ему возможность войти. — Она играет в бридж со своими подругами в гостиной.

— Это ее обычный воскресный ритуал, полагаю?

— Да, сэр. Вы не могли бы подождать в фойе, пока я извещу ее о вашем приходе? Мне кажется... она не ждала вас.

— Нет, не ждала, — согласился Перси, — но, я уверен, она не станет возражать против моего вторжения. — Он протянул экономке вазу. — Вы не могли бы передать ей еще и вот это?

— Ох, сэр. — Бетти скривилась. — Мисс Люси не любит розы.

Перси улыбнулся.

— Эта ей понравится.

Напрочь позабыв о тарелке с бутербродами, Бетти распахнула одну из двойных дверей и вновь закрыла ее за собой, держа розу на вытянутой руке, словно это была грязная пеленка, с которой капало невесть что.

— Мисс Люси, к вам посетитель.

Люси с мрачным негодованием уставилась на розу.

— А почему ты разговариваешь шепотом? И что это такое, ради всего святого?

— Это роза, Люси, — просветила ее одна из компаньонок по бриджу.

Люси метнула на нее разгневанный взгляд.

— Я еще не ослепла, Сара Джо. Откуда она взялась?

— Ее принес ваш супруг, — ответила Бетти. — Он в фойе.

Головы, окрашенные в разные цвета, озабоченно повернулись к Люси, которая так резко вскочила из-за карточного столика, что кофе из чашек выплеснулся на блюдца.

— Что? Перси здесь?

— Да, мэм. Он ожидает в фойе.

— Но как он сюда попал?

Дверь гостиной распахнулась.

— Привет, Люси, — сказал Перси, входя.

Теперь все разинутые рты и выпученные глаза обратились к фигуре в темном костюме. Перси кивнул и улыбнулся.

— Леди, вы извините нас? Мне нужно обсудить с женой весьма важное и срочное дело.

Дамы, не сговариваясь, одновременно отодвинули стулья и принялись разбирать тросточки и сумочки. Самые отчаянные из них даже отважились протянуть руку Перси для пожатия, проходя мимо, и бормотали, что очень рады наконец-то познакомиться с мужем Люси. Люси же стояла как громом пораженная, а Бетти никак не могла решить, то ли ей уйти вместе со все-и, то ли остаться с розой в руках.

— Ах да, мисс Люси, что мне делать с этим?

Люси пришла в себя и резко бросила:

— Ступай на кухню и налей в вазу воды. Я позову тебя, если нам что-нибудь понадобится.

Оставшись наедине с мужем, она спросила:

— Что ты здесь делаешь, Перси?

— Думаю, ты об этом догадываешься.

— К тому времени как я встретилась с Рэйчел, она уже успела пообщаться со своим адвокатом. Так что я только зря потратила время. Никакого толку из этого не вышло.

— Ты лишний раз дала ей понять, что она приняла правильное решение. И теперь благодаря тебе у них с Маттом появился шанс начать все сначала.

— Не думаю, что сделала ему одолжение.

Перси коротко рассмеялся. Он выдвинул для себя стул и уселся на него с небрежностью хозяина дома.

— Давай подождем. Но я готов биться об заклад, что эта парочка отныне будет жить вместе долго и счастливо. Матт отправился за ней. А она уехала в Сан-Анджело помочь бывшему сокурснику восстановить запущенную и обанкротившуюся хлопковую плантацию.


Еще от автора Лейла Мичем
Перекати-поле

Для юной Кэ­ти Джон и Трей бы­ли са­мыми близ­ки­ми друзь­ями. Нем­но­го пов­зрос­лев, Кэ­ти и Трей ста­ли встре­чать­ся. Но их счастье по­мер­кло: Трей уз­нал, что не мо­жет иметь де­тей, и у­ехал, ни­чего не объ­яс­нив лю­бимой. Кэ­ти в рас­те­рян­ности — ведь она ждет ре­бен­ка… Те­перь ее единс­твен­ная под­дер­жка — вер­ный друг Джон. Не­уже­ли она из­ме­нила Трею и кто отец ре­бен­ка?


Дикий цветок

Богатый плантатор Карсон Виндхем в ужасе: его своевольная дочь задумала помогать беглым рабам! Чтобы избежать скандала, ее нужно срочно выдать замуж и отослать из дому. Сайлас Толивер всю жизнь грезил о собственной плантации… И Виндхем делает ему предложение – жениться на Джессике в обмен на крупную сумму. Но… у Сайласа уже есть невеста! Пожертвовав любовью ради мечты, юноша дает согласие. К Джессике он равнодушен, а вот сердце красавицы дрогнуло… Их свела судьба, но свяжет ли их любовь?


Рекомендуем почитать
Мужская логика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Возвращение на Цветочную улицу

Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.


Как достать начальника

Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.


Модельер

Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.


Нечаянные грезы

Случайная встреча с военным летчиком круто меняет жизнь юной Муси Берестовой. Любовь с первого взгляда поражает обоих, как удар молнии, они не в силах противиться влечению. Но Вадим женат, и разлука неизбежна. Проходит много лет, а Муся все вспоминает о своем принце, любит и ненавидит его. И, только встретив другого человека, она понимает, что может полюбить снова. И в этот момент Вадим вновь появляется в ее жизни. Перед Мусей встает неразрешимая задача — ей надо сделать свой выбор…


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…