Знак черепа - [64]
Матросы принесли им воды из ручья. Человек в капитанском камзоле уже не мог глотать. Когда я поднес ему кружку к губам, челюсть отвисла, и я молча спустил его на песок.
Саймон, наблюдавший за моими действиями, подошел к умершему и встал рядом с ним на колени.
— Значит, они все же убили вас, Томпсон? — проговорил он, взяв его за руку и пытаясь прощупать пульс. — Еще одна единица к общему счету!
Он отпустил мертвеца и поднялся с колен — строгая и полная достоинства фигура. В нем чувствовалась сила, недооценивать которую я не мог, несмотря на всю мою неприязнь к этому человеку. В сущности, мне до сих пор даже не удалось обнаружить в нем недостаток, в разной степени присущий всем нам, — поклонение Золотому Тельцу, — столь развитый в его народе, благодаря, вероятно, многовековому угнетению.
— Мы похороним его утром. Он был отважным и честным человеком, — сказал Саймон. — Вижу, у вас есть и свои покойники… — Он покосился туда, где лежали тела погибших товарищей Майкла, ожидая погребения. — А пока, сэр Ричард, думаю, мне следует многое объяснить всем и сообщить кое-что лично вам.
Саймон подошел к костру и сел у огня, помешивая длинной веткой раскаленные угли.
— Команда моего судна взбунтовалась. Они захватили нас врасплох при подходе к Мадейре. Какой-то прохвост сбил прицел на наших пистолетах. На судне находились два отпетых негодяя и один не менее отпетый дурак. Дураком был я, негодяями — Симпкинс и Фентон, оба хорошо знакомые вам…
— Фентон? — не удержался я. — Так значит, он отправился с вами?
— Конечно, — Саймон обернулся, чтобы привлечь и меня к числу слушателей своего повествования, адресованного до сих пор только сэру Ричарду. — Ах да, ведь вы же еще ничего не знаете! Он явился ко мне перед самым отплытием из Лондона и предложил включить его в состав команды как единственного свидетеля, знающего место, где Тауни зарыл свои сокровища.
— Ах негодяй! — воскликнул сэр Ричард. — Двуличный предатель! Так он дважды продал свой секрет?
— Он уверял, будто вы не заплатили ему условленную сумму за координаты и карту острова, — пожал плечами Саймон. — Я согласился взять его на выгодных для нас обоих условиях. Но я не знал тогда об его истинных намерениях…
Он помолчал, словно восстанавливая в памяти события недавних дней.
— Они держали нас заложниками, — продолжал он, — меня, моего секретаря, одного оставшегося верным матроса и капитана Томпсона, погибшего при выполнении долга. Никто из мятежников не умел управлять судном, и они предложили Томпсону в обмен на нашу жизнь и свободу привести шхуну к острову. У нас не было выбора, и капитан согласился.
По дороге мы не заходили ни в один из портов, и лишь сутки простояли на Фуншальском рейде, причем во время стоянки всех нас, включая и капитана, держали взаперти в кают-компании…
— Вот как? — прервал я его. — Значит, это не вы сходили со шхуны на берег в Фуншале?
— Я? Нет конечно, — снова пожал плечами Саймон. — Да и зачем?
В голове у меня закружился дикий водоворот мыслей. В самом деле, зачем? Откуда Саймон мог знать Фуншальского Пита, да еще настолько близко, чтобы уговорить его пойти на рискованную попытку захвата «Золотой Надежды»? Вот Фентон — другое дело. Хитрый лис ловко обстряпал свое дельце. Фуншальский Пит связался с Джекобсом будто бы по поручению Саймона Левисона, и наивный капитан бесславно погиб, считая, что выполняет распоряжение своего патрона! Но зачем им понадобилось все это?
— Они заключили между собой тройственный союз против меня и вас, — словно в ответ на мои мысли продолжал Саймон. — Третьим был Сэм Пайк. Двое из них плавали с Тауни; впрочем, это для вас не является новостью. Существенно то, что заговор им удался. Они захватили мое судно и, как я полагаю, ваше тоже. Несомненно, таков и был их первоначальный план. Вы, по всей видимости, крепко застряли здесь, на этом диком берегу. Сегодня утром мятежники, кажется, намеревались высадиться на противоположной стороне острова. Похоже, Фентон неплохо знает здешние места. По моим расчетам, они должны были объединиться с Сэмом Пайком, чтобы помочь ему одолеть вас, затем прибрать сокровища к рукам и либо оставить нас на острове, либо перерезать нам глотки, либо заставить прогуляться по доске за борт. Все эти и подобные им варианты негодяи обсуждали во всеуслышание, сидя под запертой дверью нашей каюты. Поэтому мы забаррикадировались изнутри и попытались оказать им сопротивление, но, как видите, безуспешно… Когда с залива послышались выстрелы, они резко поменяли курс и обогнули остров с востока. Мы могли лишь догадываться об их действиях по доносящимся до нас звукам, но, кажется, они встретились с вашей баркентиной, обменялись сигналами, после чего спустили шлюпку и отправили нас на все четыре стороны, куда нам или дьяволу будет угодно. Я разглядел отблеск вашего костра, и мы постарались подойти ближе, все время держась в тени, пока не убедились, что вы не дикари.
Бандиты, вне всякого сомнения, считают, что каннибалы съедят вас или вы станете жертвами для заклания на языческом капище. Они убеждены, что именно такой будет наша кончина после того, как мы окажем им последнюю услугу, перестреляв как можно больше дикарей и таким образом облегчив мятежникам высадку на остров, когда они явятся за сокровищами. Но здесь нас, — он взглядом пересчитал всех, сидящих у костра, — тринадцать человек; несчастливое число, как говорят, однако, на самом деле, ровно на одну единицу более счастливое, чем дюжина, — и мы сумеем еще предъявить свой счет к оплате. Я вижу, вы неплохо вооружены. А где мальчик?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во второй том включены авантюрные романы Ф. Герштеккера, известного немецкого беллетриста и путешественника, рассказывающие о начальном освоении Дикого Запада в бурные для экономики США 40-е годы XIX века, а также остросюжетная повесть А. Донна, освещающая период фактического окончания покорения Дикого Запада в начале XX столетия.
«Жизнь человеческая исполнена сама по себе опасностей; военная служба умножает их; но опасности сухопутной службы ограничиваются одними ужасами войны; в морской же, напротив, сверх военных случаев, человек подвергается часто большей погибели от стихий, устроенных природою на благо и пользу его, нежели в самых жестоких сражениях. – Я спешу представить тому разительный пример…».
Текст этот — правдивое описание крушения китобойца «Эссекс» и последующих страданий двадцати человек, оказавшихся на трех слабых вельботах посреди Тихого Океана. «Эссекс» был торпедирован китом в 1819-м году, книгу о нем написал выживший первый помощник капитана по имени Оуэн Чейз. Крушение китобойца, вернее, предлагаемый рассказ о нем, послужило одним из двух основных источников вдохновения для «Моби Дика» Германа Мелвилла (второй — «Моча Дик, или Белый Кит Тихого Океана» Рейнолдса 1839-го года). Правда, в то время, как повествование Мелвилла заканчивается нападением кита на корабль, в описании крушения «Эссекса» с нападения все, по сути, только начинается.
В этих рассказах читатель найдет все, чему положено быть в классических повествованиях об отважных пенителях морей. Есть здесь отчаянный голодный бунт на борту и сорванец, пустившийся в море на поиски приключений, есть тайная охота за исчезнувшим сокровищем и коварный заговор команды против своего капитана, есть пылкая любовь помощника к капитанской дочке и вообще паруса, кубрики и трюмы, набитые порохом…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…Как много трудностей пришлось преодолеть экипажу «Лахтака» прежде чем они смогли с честью завершить свою экспедицию! Отважные исследователи неуклонно шли к своей цели, героически борясь с происками врагов и мужественно преодолевая стихийные бедствия. Командой «Лахтака» на ее трудном пути руководил штурман Кар. Образ этого мужественного патриота, волевого, гуманного и скромного, — несомненная удача автора…Основное ядро действующих лиц романа «Глубинный путь» — пламенные советские патриоты, люди большого размаха, умеющие мечтать и претворять свои высокие мечты в реальные дела.
Вниманию читателей предлагаются два произведения классика американской литературы Германа Мелвилла. В «Энкантадас, или Очарованных островах» (1854) предстает поэтический образ Галапагосских островов, созданный писателем на основе впечатлений, полученных во время скитаний по Южным морям. Эту небольшую лирическую повесть критика ставит в один ряд со знаменитым «Моби Диком».
Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.
В книгу вошел остросюжетный приключенческий роман Генри де Вер Стэкпула "Голубая лагуна", по которому снят одноименный фильм. Издание 1923 года.
Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.