Зиндан - [9]

Шрифт
Интервал

Прошло несколько минут. Никто не двигался, ожидая. Наконец Семенов, сидевший, прикрыв глаза, в паре метров от Имрана, услышал, как тот глубоко вздохнул и задержал дыхание. Спустя мгновение один за другим раздались три довольно громких странных звука, совсем не похожих на выстрелы: ПБС для СВД[12] не может полностью заглушить звук мощного патрона, но сильно меняет его тембр и убирает пламя. «Как быстро стреляет…» — восхитился про себя Семенов. Три выстрела за полторы секунды, не больше.

Снова воцарилась тишина. И когда через минуту Семенов услышал спокойный голос Николая, прижимавшего к объективам прибора бинокль: «Чисто…», — ему показалось, что все это время он не дышал.

Сидевший рядом с Семеновым Виктор тоже перевел дух и едва слышно выругался. Где-то когда-то Семенов вычитал интересную мысль, что ругательство в устах русского воина — и не ругательство вовсе, а своеобразная молитва. Забавно.

Остальные тоже заметно расслабились, зашевелились. Имран оставался на своем месте еще с полминуты; затем встал, аккуратно повесил винтовку за спину, повернулся. Несмотря на темноту, Семенов разглядел на его мужественном кавказском лице до боли знакомое выражение сдержанной гордости — Имран был доволен своей стрельбой… Что ж, у него есть повод гордиться, как и раньше.

Теперь пришло время как следует поговорить с пленным. Похоже, эта мысль пришла в голову не только Семенову, поскольку Николай, покинув свою позицию, уже направился к «перцу» с решительным видом, убирая в карман «разгрузки» бинокль. У Семенова были на сей счет свои соображения, поэтому он жестом остановил капитана, молча кивнул на Андрея-второго.

«Потрошить языка» однозначно должен был «терминатор». Случись этот допрос где-нибудь в разведотделе штаба, при свете дня — может быть, и не было бы лучше кандидатуры на роль дознавателя, чем Николай: с его «стальной» улыбкой и общим обликом человека несентиментального. Но здесь и сейчас не было страшнее для молодого бандита существа, нежели Андрей-второй, который голыми руками в считанные секунды отправил к праотцам двух его товарищей.

Андрею-второму, похоже, этого объяснять не требовалось. Он уже присел на корточки перед пленным без церемоний выдернул изо рта того кляп, коротко, деловито спросил:

— По-русски говоришь?

«Перец» ничего не ответил. Когда Серго, стоявший рядом, повторил вопрос на родном для пленного языке, ответом ему снова стало молчание. Плюс горделивое выражение на физиономии… Герой, блин.

Семенов чуть поморщился — сейчас начнется. С некоторых пор не любил он полевого «потрошения» упорствующего «клиента». Хотя и сам смог бы, возникни такая необходимость, сделать все четко и грамотно. Но не любил. Слишком часто снился ему за последний год один и тот же сон из прошлой жизни…

…Так и есть: Андрей-второй, сохраняя на лице деловитое выражение, уже доставал из ножен свой НР[13], внимательно глядя на «перца», как бы прикидывая, с чего начать.

Внезапное озарение заставило Семенова придержать руку Андрея-второго.

— Погоди, Андрей. (Тот удивленно воззрился на подрывника.) Погоди…

Семенов достал из кармана жилета свернутый в кольцо кусок огнепроводного шнура и пояснил:

— Один мой друг поведал как-то, за что в Афгане получил почетное погоняло: Лингвист. Разработал он ускоренный курс обучения «духов» русскому языку. Очень эффективный, как оказалось…

Семенов говорил, обращаясь к Андрею-второму, но краем глаза наблюдал за реакцией «перца». Рассказ-то на самом деле предназначен был для его ушей… Внимательно слушает, зараза. Это радует.

— …Вокруг шеи «клиента» обматывается детонационный шнур и завязывается в узел. — Семенов подбросил на ладони бухту. (Он слегка темнил: между детонационным и огнепроводным шнуром имелась существенная разница, но пленный вряд ли различил бы в темноте, даже если бы и разбирался в подрывном деле.) — В него вставляется бикфордов шнур, длиной эдак с полметра. И поджигается. Горит эта штука со скоростью около сантиметра в секунду. Либо «клиент» вспоминает слова, либо через минуту или чуть раньше ему аккуратненько отрывает голову. На, держи!

И отдал шнур Андрею-второму. Тот понял идею, весело ухмыльнулся, оценив остроумие Лингвиста, стал разматывать шнур, поглядывая на побледневшего «перца»… Как же, не понимает он… Все он понимает, герой недоделанный. Вон, пот по роже небритой катится.

Как и следовало ожидать, «клиент» не выдержал. Их самодеятельные «учебные центры» не учат умирать, когда это нужно для дела. Не геройски, с истерическими воплями «Алла акбар!» и десятками прихваченных с собой врагов, а спокойно, безвестно, без отмщения. Не могут они такому научить, потому что для этого не ярость нужна и не отвага, а достоинство. И Родина. А у бандитов нет Родины. Банда у них есть, а Родины — нет. Так-то вот.

— Не надо… — сделав над собой усилие, произнес пленный. — Спрашивай.

Ты посмотри-ка, даже акцента почти нет! Нужный попался «перец». Виктор перетащил ПКМ на другой край окопа, остался приглядывать за дорогой. Остальные обступили «клиента», и Андрей стал задавать вопросы — тихо, но резко и быстро.

— Как часто меняются караулы?..


Еще от автора Константин Сергеевич Попов
Лучшие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Красный хоровод

Генерал Георгий Иванович Гончаренко, ветеран Первой мировой войны и активный участник Гражданской войны в 1917–1920 гг. на стороне Белого движения, более известен в русском зарубежье как писатель и поэт Юрий Галич. В данную книгу вошли его наиболее известная повесть «Красный хоровод», посвященная описанию жизни и службы автора под началом киевского гетмана Скоропадского, а также несколько рассказов. Не менее интересна и увлекательна повесть «Господа офицеры», написанная капитаном 13-го Лейб-гренадерского Эриванского полка Константином Сергеевичем Поповым, тоже участником Первой мировой и Гражданской войн, и рассказывающая о событиях тех страшных лет.


В поисках смысла: из прошлого к настоящему

Книга «В поисках смысла: из прошлого к настоящему» историка, доктора философских наук, профессора, строится на материалах дневников Константина Сергеевича Попова. Дневники инженера К. С. Попова – это «история снизу» или «изнутри»: в них передан дух времени через призму жизни обычной семьи. Наследие К. С. Попова развивает такую область исследований, как история и философия повседневности. Книга будет интересна как специалистам, так и тем, кто увлечен историей России начала XX века.


Рекомендуем почитать
Апельсин потерянного солнца

Роман «Апельсин потерянного солнца» известного прозаика и профессионального журналиста Ашота Бегларяна не только о Великой Отечественной войне, в которой участвовал и, увы, пропал без вести дед автора по отцовской линии Сантур Джалалович Бегларян. Сам автор пережил три войны, развязанные в конце 20-го и начале 21-го веков против его родины — Нагорного Карабаха, борющегося за своё достойное место под солнцем. Ашот Бегларян с глубокой философичностью и тонким психологизмом размышляет над проблемами войны и мира в планетарном масштабе и, в частности, в неспокойном закавказском регионе.


Плещут холодные волны

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Воспоминания моего дедушки. 1941-1945

История детства моего дедушки Алексея Исаева, записанная и отредактированная мной за несколько лет до его ухода с доброй памятью о нем. "Когда мне было десять лет, началась война. Немцы жили в доме моей семье. Мой родной белорусский город был под фашистской оккупацией. В конце войны, по дороге в концлагерь, нас спасли партизаны…". Война глазами ребенка от первого лица.


Солдаты Родины: Юристы - участники войны [сборник очерков]

Книга составлена из очерков о людях, юность которых пришлась на годы Великой Отечественной войны. Может быть не каждый из них совершил подвиг, однако их участие в войне — слагаемое героизма всего советского народа. После победы судьбы героев очерков сложились по-разному. Одни продолжают носить военную форму, другие сняли ее. Но и сегодня каждый из них в своей отрасли юриспруденции стоит на страже советского закона и правопорядка. В книге рассказывается и о сложных судебных делах, и о раскрытии преступлений, и о работе юрисконсульта, и о деятельности юристов по пропаганде законов. Для широкого круга читателей.


Как вести себя при похищении и став заложником террористов

Заложник – это человек, который находится во власти преступников. Сказанное не значит, что он вообще лишен возможности бороться за благополучное разрешение той ситуации, в которой оказался. Напротив, от его поведения зависит многое. Выбор правильной линии поведения требует наличия соответствующих знаний. Таковыми должны обладать потенциальные жертвы террористических актов и захвата помещений.


Непрофессионал

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.