– Видеоигра идет отдельно от остальных игрушек, – сказал Джош кассирше, когда подошла их очередь.
– Никаких проблем, – ответила женщина, просканировав защитное поле на игре. – С вас сорок пять долларов и семьдесят два цента.
Либби еще не успела перевести ее ответ для Мэг, как Джош просто показал ей цену цифрами. Сердце Либби сжималось всякий раз, когда она видела, как легко Джош общается с Мэг.
Продавщица протянула Мэг сдачу, и Либби начала подавать остальные игрушки. Сканнер весело пищал.
– Очень рад, что не я оплачиваю такой громадный счет, – пошутил Джошуа.
Либби только хотела с ним согласиться, как кассирша произнесла:
– Это все не для вашей малышки?
– Мы не… то есть Мэг – моя девочка, а он просто…
– Кто, Либби? – тихо спросил Джош.
– Друг, – выдавила она.
– О, извините, – отозвалась кассирша, и воцарилась тишина, пока она сканировала оставшиеся игрушки.
Либби так и не поняла, почему извинялась служащая магазина: потому что ошиблась или потому что Либби и Джош были друг другу не больше чем друзья?
Когда за все было заплачено и они вышли из магазина, Либби заметила, что Джошуа сильно рассержен.
– Что-то не так? – спросила Либби.
– Это ты мне скажи, – резко парировал он.
– Извини, если тебя разозлило, что кассирша в магазине подумала, будто мы – семья. Я же не могу контролировать ее мысли.
– Дело не в ее словах, Либби.
– Тогда в чем?
Он покачал головой.
– Неважно. Давай погрузим все в машину и поедем к тебе домой.
Поездка домой скрашивалась болтовней Мэг, которую приходилось переводить Либби.
– А Кэри опять не сделала домашнюю работу, поэтому мисс Росс написала замечание ее родителям. Я никогда не получаю замечаний, потому что всегда делаю домашнюю работу. Мисс Росс велела передать тебе, что Школа милосердия в этом году устраивает рождественскую вечеринку для слабослышащих детей. Я приглашена. Бумажка у меня в рюкзаке.
– Ты хочешь пойти? – спросила Либби, повторяя вопрос вслух, чтобы Джош мог следить за нитью их разговора. Она так много лет пыталась расширить контакты дочери, что не могла не позволить Джошу общаться с ней.
– Конечно, – с энтузиазмом откликнулась Мэг. – У них будет печенье, и мы здорово проведем время со старшеклассниками. Они плохо владеют ручной азбукой, но очень стараются.
– Ну хорошо.
– Почему такая вечеринка устраивается в колледже? – поинтересовался Джош.
– У них замечательные классы по изучению азбуки для глухонемых и есть даже специальный клуб. А клуб устраивает мероприятия для сообщества слабослышащих людей, что дает прекрасную возможность ученикам Школы милосердия в реальности попробовать свои силы по умению общаться при помощи этой азбуки. Летом они выезжают на природу в однодневный лагерь. У них очень хорошая программа. Мэг и многие ее друзья ходят туда, и программа для детей ежегодно обновляется.
– Нам можно привести с собой кого-нибудь на вечеринку, – сообщила Мэг.
– Я знаю, я же ходила с тобой в прошлом году, помнишь?
– Может, в этом году Джош смог бы пойти со мной? – Либби повторила слова дочери, не сознавая их смысла, пока не произнесла их вслух.
– Мэг хочет, чтобы я пошел с ней? – уточнил Джош.
Либби проигнорировала вопрос и стала знаками говорить с Мэг, не произнося ни слова.
– Это невежливо, Мэг, так прямо просить Джоша, – объясняла дочери Либби. – У него свои дела. Ему, может, неудобно быть в окружении людей, с которыми он не сможет общаться.
– Многие дети в Школе милосердия тоже не сильны в ручной азбуке, – настаивала Мэг, – но некоторые очень хорошо ею пользуются и помогут Джошу. Он же не чувствует себя неловко рядом со мной, даже не умея говорить на моем языке. Он помог мне с домашней работой, и он хорошо играет в видеоигры.
– Разве не ты была против того, чтобы я встречалась с ним? – опять молча показала Либби.
– Большинству парней, с кем ты встречалась, я не нравилась.
– Я не встречалась с ними достаточно долго, чтобы они могли узнать тебя…
– Ты не встречалась с ними, потому что я им не нравилась. Рядом со мной они испытывали неловкость. – Мэг на секунду задумалась, а потом добавила: – В первый вечер Джош тоже испытал неловкость, но сейчас нет. Он воспринимает меня, мама, как нормальную девочку.
Либби кивнула.
Сознание того, что десятилетняя девочка рассуждала как взрослый человек, разбивало Либби сердце. Она пыталась защитить ее, но Мэг слишком чутко воспринимала людей и понимала, что они чувствуют по отношению к ней.
– Спроси его, – показала Мэг.
– Я прошу тебя, Мэг, не надо, – настаивала Либби.
– Пожалуйста, спроси его.
– Джош, извини. Мы ведь оба понимаем, что рождественская вечеринка с кучкой детей – не самый лучший способ проводить свободное время.
– Я бы с удовольствием. – Джош даже не посмотрел в ее сторону. Его взгляд был прикован к дороге. Ему хватило вежливости, чтобы не упомянуть разговор, из которого он полностью выпал.
– Тебе совсем не нужно…
– Конечно, не нужно, Либби. Но, как я уже говорил тебе, когда мы согласились вместе организовывать вечеринку, у меня еще мало друзей в городе. Мне хотелось бы познакомиться с кучкой детей на рождественской вечеринке.
– Джош…
– Я люблю детей. Собственно, причина того, что мой брак распался, состояла в том, что моя жена, моя бывшая жена, не хотела иметь детей.