Зима в раю [заметки]
1
Продается (исп.).
2
Да, да (исп.).
3
Сеньор Питер… Сеньор Питер… Здравствуйте! (исп.)
4
Разбойникам (исп.).
5
Добрый день (мальорк.).
6
Добрый день (исп.).
7
Какой плохой котик! (исп.)
8
Посмотрим (исп.).
9
Добрый день, сеньора… как поживаете? (исп.)
10
Здравствуйте (исп.).
11
Меня зовут Франсиска Феррер (исп.).
12
Директора (исп.).
13
Управлений (исп.).
14
Проспектов (исп.).
15
Да, бутан, бутановый газ в баллонах (исп.).
16
Да, сеньор. Прошу вас (исп.).
17
Ох уж это солнце! Невыносимо, ужасно! (исп.)
18
Горных вершин (исп.).
19
До завтра (исп.).
20
Браво… прощайте, друзья! (исп.)
21
Особенное (исп.).
22
Вкусный пирог, правда? (исп.)
23
Ну да (исп.).
24
Первый (исп.).
25
Ах, ничего страшного (исп.).
26
Боже мой (исп.).
27
Потрясающее (исп.).
28
Ну конечно! (исп.)
29
Животным (исп.).
30
Сеньор Питер… да, и сеньора (исп.).
31
Неприхотливы (исп.).
32
Англии (исп.).
33
Несколько застенчивый (исп.).
34
Страдает (исп.).
35
Абсолютно (исп.).
36
Проблем (исп.).
37
Лотерею (исп.).
38
Хозяев (исп.).
39
До свидания (исп.).
40
С бутаном (исп.).
41
Северный ветер на Средиземном море (мальорк.).
42
Хозяин (исп.).
43
Добро пожаловать ко мне в гости (мальорк.).
44
Кинотеатра «Аргентина» (исп.).
45
«Вход воспрещен» (исп.).
46
Детка, детка, я зверь, зверь для ее любви, для ее любви, безумный зверь для ее любви… да! (исп.)
47
Здесь: тарелок (исп.).
48
Десерта (исп.).
49
Блюда (исп.).
50
Первое (исп.).
51
Рыбный суп (исп.).
52
Знаменитых (исп.).
53
На второе – традиционное майорканское блюдо: свинина с капустой. Фантастика! Просто объедение! (исп.)
54
Черт! (исп.)
55
Черный кофе (исп.).
56
Кофе? Ни в коем случае! (исп.)
57
Исключительно натуральное (исп.).
58
Бог с вами! (исп.)
59
Погреба (исп.).
60
Белая голубка… (исп.)
61
Миска (мальорк.).
62
Нападающего (англ.).
63
Подружка (исп.).
64
Девушки (исп.).
65
Приятного аппетита, господа (мальорк.).
66
Особенное майорканское угощение (исп.).
67
Валенсия, тра-ля-ля-ля… (исп.)
68
Привет, Пепито, дружок! (исп.)
69
Не торопитесь, господа (исп.).
70
Коньяка (исп.).
71
За ваше здоровье, господа! (исп.)
72
Великих мастеров кулинарии (исп.).
73
Особенном стиле (исп.).
74
Нуворишами (исп.).
75
Невежи! (исп.)
76
Абсолютно ничего (исп.).
77
Послушайте (исп.).
78
Ублюдки! (исп.)
79
Очень свежие, не правда ли? (исп.)
80
Распространенный на Майорке диалект каталанского языка.
81
Испанцев (исп.).
82
Аморальная профессия (исп.).
83
Матери (исп.).
84
Как поживаете? (мальорк.)
85
Слава богу (исп.).
86
Крестьяне (исп.).
87
Грядах (исп.).
88
Хитро придумано, правда? (исп.)
89
Вода (исп.).
90
Никогда! (исп.)
91
Прощайте, сеньор (мальорк.).
92
Грузовик (исп.).
93
Простите (исп.).
94
Пожалуйста (исп.).
95
Черт (исп.).
96
Лунатиков (исп.).
97
Это невозможно, сеньора (исп.).
98
Таковы правила (исп.).
99
Почему? Я не понимаю (исп.).
100
Автостраде (исп.).
101
Это же настоящая бомба! (исп.)
102
Очень важная (исп.).
103
Большим количеством песет (исп.).
104
Немедленно (исп.).
105
Это катастрофа! (исп.)
106
Электричеством (исп.)
107
Послушайте, это же просто катастрофа (исп.).
108
Проблемы… серьезные проблемы (исп.).
109
Да это же потенциальная опасность! (исп.)
110
Мусор! (исп.)
111
Завтра… (исп.)
112
Да, прекрасная стиральная машина, сеньора. Просто сказочная машинка! (исп.)
113
Паэлью (традиционное испанское блюдо на основе риса) (исп.).
114
Матерь Божья! (исп.)
115
Что? (исп.)
116
Что? Я не понимаю (исп.).
117
Как это жестоко! (исп.)
118
Понимаете? (исп.)
119
Ну и что. Собаки есть собаки. Ничего страшного (исп.).
120
Ваша жена немного приболела? (исп.)
121
Она точно здорова? (исп.)
122
Помедленнее? Вы не понимаете мой испанский? (искаж. исп.)
123
Что? (исп.)
124
Ах да… деревья… (исп.)
125
Прямо здесь (исп.).
126
Дедушка! Дедушка! Я хочу есть! (исп.)
127
Сколько? (исп.)
128
Приблизительно (исп.).
129
Очень хорошо, отлично (исп.).
130
Бесплатно? (искаж. исп.)
131
Всего доброго и большое спасибо (искаж. исп.).
132
Машины на миндальном дереве (исп.).
133
Господи (исп.).
134
Дьявольские машины (исп.).
135
Довольно! (исп.)
136
Прогулки (исп.).
137
Мужья (исп.).
138
Что будете заказывать, господа? (исп.)
139
Большую курицу (искаж. исп.).
140
Неуместно (исп.).
141
Большую ошибку (исп.).
142
Черт возьми! (исп.)
143
Святые Иосиф, Мария и Иисус! (исп.)
144
Никогда! (исп.)
145
Девчушке (исп.).
146
Пожар (исп.).
147
Побольше (исп.).
148
Что-нибудь из напитков, сеньор? (исп.)
149
Спасибо (исп.).
150
Розовым вином (исп.).
151
Красного вина (исп.).
152
С богом! (исп.)
153
Потрясающе! (исп.)
154
Вторые блюда (исп.).
155
Да здравствует любовь! Да здравствует страсть! Ура! (исп.)
156
Привлекательными (исп.).
157
Сексуальной привлекательности (исп.).
158
Важное… это мощный афродизиак, мощнейший! (исп.)
159
Приятным (исп.).
160
Большую семью (исп.).
161
Да-да, теперь это неизбежно! (исп.)
162
Плодовитой (исп.).
163
Женщин (исп.).
164
Послушайте! (исп.)
165
За ваше здоровье, господа (исп.).
166
Побольше детей! (исп.)
167
Рюмки (исп.).
168
Не за что (исп.).
169
Браво! (исп.)
170
Прощай, Дон Хуан… Прощай!.. Да здравствует любовь!.. Да здравствует Казанова! (исп.)
171
Целуй меня крепко (исп.).
172
Соседей (исп.).
173
Растений, которые мы посадили (исп.).
174
Горизонтально (исп.).
175
Вы меня понимаете? (исп.)
176
Погодите! (исп.)
177
Спокоен (исп.).
178
Цистерну (исп.).
179
Послушайте (исп.).
180
Иностранный (исп.).
181
Ослика (исп.).
182
Как поживаете, сеньор? (исп.)
183
Шотландии?(исп.)
184
Хорошо, сеньор (исп.).
185
Сельского жителя (исп.).
186
Квартире (исп.).
187
Настоящие красавицы (исп.).
188
Обычное дело (исп.).
189
Когда-нибудь (исп.).
190
Точно (исп.).
191
Возможно, сеньор (исп.).
192
Очень рассудительный (исп.).
193
Сеньор Херонимо – Свежие фрукты (исп.).
194
Специалист по деревьям (исп.).
195
Как всегда (исп.).
196
Все идет своим чередом (исп.).
197
Почти (исп.).
198
Пойдемте (исп.).
199
Не волнуйтесь, будьте всегда спокойны (исп.).
200
Приятно познакомиться (исп.).
201
Только испанский (исп.).
202
Ах, сеньора из Шотландии! Какая красавица! (исп.)
203
Добро пожаловать в мой дом (исп.).
204
Славная машинка, правда? (исп.)
205
Никакого! (исп.)
206
Хлам! (исп.)
207
Мощностью как минимум в двенадцать лошадиных сил (исп.).
208
Теперь (исп.).
209
Супругу (исп.).
210
Подойди-ка сюда (исп.).
211
Связок помидоров (исп.).
212
Да, отлично придумано (исп.).
213
Итак, сеньоры (исп.).
214
Хлеб с оливковым маслом (мальорк.).
215
Хлеб с оливковым маслом и помидорами (мальорк.).
216
Укроп (мальорк.).
217
Долгих лет жизни! (мальорк.)
218
Любителем (исп.).
219
Плотника (исп.).
220
Ничего страшного (исп.).
221
Английском языке (исп.).
222
На солнце. Да, под его живительными лучами (исп.).
223
Готово (исп.).
224
Допустим (исп.).
225
Естественно (исп.).
226
От vinagre – уксус (исп.).
227
Большое спасибо (исп.).
228
Счастливого пути (фр.).
229
Чрезвычайно храбрая! (мальорк.)
230
Сколько энергии! (исп.)
231
Бесстрашный (мальорк.).
232
Сукин сын! (исп.)
233
Будьте осторожны! (исп.)
234
Овец (исп.).
235
Девушке (исп.).
236
Черт возьми! (исп.)
237
Погода портится (исп.).
238
Ничего (исп.).
239
Рождественские каникулы (исп.).
240
Всего доброго и счастливого вам Рождества! (исп.)
241
Великолепная собака! (исп.)
242
Как великодушно с его стороны (исп.).
243
С Рождеством, приятель. Как дела? (исп.)
244
Аэропорт (исп.).
245
Ах, Андалусия! Моя родина. Чудесная страна! (искаж. исп.)
246
Ну, как у сеньоры с головой, получше? (исп.)
247
Все в абсолютном порядке (исп.).
248
С приветом (исп.).
249
Большое спасибо, сеньора (искаж. исп.).
250
Прелестями (исп.).
251
Да, несомненно (исп.).
252
Да, слава Богу, приятель. Слава Богу (искаж. исп.).
253
Приятель (исп.).
254
Кондитерской лавки (исп.).
255
Особенно (искаж. исп.).
256
Шотландии (искаж. исп.).
257
Сеньора… мы с моей женой… в смысле… (исп.)
258
Это вертеп, сеньора (исп.).
259
Наш старинный семейный вертеп (исп.).
260
Боже милостивый! (исп.)
261
Особенный (искаж. исп.).
262
Спасибо, сеньора. Большое спасибо (искаж. исп.).
263
Дифтерия (исп.).
264
Ничего более (исп.).
265
Очень подробно (исп.).
266
Решение проблемы (исп.).
267
Отличное решение, правда? (исп.)
268
Двух-трех дней, не больше (исп.).
269
Жалюзи (исп.).
270
Завтрашнего дня (исп.).
271
Да, покрасить нужно непременно (исп.).
272
Гораздо спокойнее (исп.).
273
Извините, сеньор. Прошу прощения (исп.).
274
Честное слово! (исп.)
275
Это очень важно (исп.).
276
Великобритании (исп.).
277
Он великолепен (исп.).
278
Райское место (исп.).
279
Вид, панорама (исп.).
280
Несомненно (исп.).
281
Точно (исп.).
282
Божественно (исп.).
283
Источников (исп.).
284
Друг мой (исп.).
285
Супермаркете (исп.).
286
Разумеется нет (исп.).
287
Очень странно, не так ли? (исп.)
288
Прицеп (исп.).
289
Красивый трактор, правда? (исп.)
290
В идеальном состоянии (исп.).
291
Трактор и вспомогательное оборудование (исп.).
292
Смотрите! (исп.)
293
Справедливая цена, не так ли? (исп.)
294
Хорошо! Договорились! (исп.)
295
Что еще более важно (исп.).
296
Что? Что? (исп.)
297
Огня (исп.).
298
Несчастного случая (исп.).
299
Здравствуйте, Пеп! В чем проблема? (исп.)
300
Проблема с трубой, дружище! (исп.)
301
Несчастный случай, катастрофа (исп.).
302
Черт знает что (исп.).
303
Уж поверьте (исп.).
304
Так вот (исп.).
305
Аккуратнее там внизу! (исп.)
306
Скорее! (исп.)
307
Давайте-ка! (исп.)
308
Чертово пугало! (исп.)
309
Герцогиня (исп.).
310
Даю вам честное слово (исп.).
311
Эта курица ничего не решит (исп.).
312
Деньги (исп.).
313
Нет, сеньор. Никакой воды, благодарю вас. Коньяк, только коньяк, пожалуйста. Коньяк! Быстрее! (исп.)
314
Помои! (исп.)
315
Только вода (исп.).
316
Большое вам спасибо, сеньор (исп.).
317
Крайне сложно (исп.).
318
Постепенно (исп.).
319
Вот дерьмо! (исп.)
320
Какую? (исп.)
321
Безбожник (исп.).
322
И висят в воздухе (исп.).
323
Смерть! (исп.)
324
Святые (исп.).
325
Святой Отец! (исп.)
326
Чушь! (исп.)
327
Штанах (исп.).
328
Пошел ты! (исп.)
329
К тому же (исп.).
330
Например (исп.).
331
Щедрый человек (исп.).
332
Старый ублюдок (исп.).
333
Он сумасшедший (исп.).
334
Очень жестким (исп.).
335
Да, Пеп действительно великодушный (исп.).
336
На предъявителя (исп.).
337
Оценить (исп.).
338
Формальность (исп.).
339
Работника (исп.).
340
Побережьях (исп.).
341
Элегантное (исп.).
342
Молодые люди (исп.).
343
Девушек (исп.).
344
Кофе с небольшим количеством молока (исп.).
345
Хозяина (исп.).
346
Как можно скорее (исп.).
347
Барышня (нем.).
348
Всё, полностью (нем.).
349
Женщина (нем.).
350
Почему? (нем.)
351
Мой бог! (нем.)
352
Выпечку (нем.).
353
Шкафчике (нем.).
354
Так хорошо (нем.).
355
Полный идиот, кретин, тупица (нем.).
356
Капут! Ты меня понимаешь? Капут! (нем.)
357
Матери (нем.).
358
Хамон серрано – сыровяленый свиной окорок (исп.).
359
Ой, мамочка (нем.).
360
Собака – щенок! Ой! Надо же, такой маленький, такой хорошенький! (нем.)
361
Моя рука, мамочка! Мамочка… собака! Дай ей что-нибудь поесть! На помощь! Скорее! Скорее! (нем.)
362
Ах, спасибо, мамочка (нем.).
363
Большое, большое спасибо! (нем.)
364
Дамы (нем.).
365
Прекрати! Пожалуйста! Пожалуйста! (нем.)
366
Дева (нем.).
367
Нет! Это запрещено! (нем.)
368
Вон! Испанская шавка! (нем.)
369
Собаки (нем.).
370
Людей (нем.).
371
Небеса! (нем.)
372
Хозяин (нем.).
373
Да! Определенно! (нем.)
374
Смотри, мамочка! (нем.)
375
Собака идет! Осторожно! (нем.)
376
Тупица (нем.).
377
Интернациональные комедии (фр.).
378
Особо почетные гости (исп.).
379
Милые детки (исп.).
380
Потрясающий праздник (исп.).
381
Важной информацией (исп.).
382
Парень (исп.).
383
Коллега (исп.).
384
Важно и срочно (исп.).
385
Всего доброго! (исп.)
386
Слишком много, спасибо (исп.).
387
Площади (исп.).
388
Комплексного обеда (исп.).
389
Бесцеремонным образом (исп.).
390
Новой кухни (фр.).
391
Скромном меню (исп.).
392
Мой дом – ваш дом (исп.).
393
Добро пожаловать! (мальорк.)
394
Основное угощение (исп.).
395
Дамы и господа… Знаменитая труппа фламенко «Сестры из Гранады»! (исп.)
396
Пропойца (исп.).
397
Товарищей (исп.).
398
Парада – остановка (фигура в танце) (исп.).
399
Жениха (исп.).
400
Долгих лет жизни (мальорк.).
401
Счастья в новом году (исп.).
402
Музыканты (исп.).
Наиболее полная на сегодняшний день биография знаменитого генерального секретаря Коминтерна, деятеля болгарского и международного коммунистического и рабочего движения, национального лидера послевоенной Болгарии Георгия Димитрова (1882–1949). Для воссоздания жизненного пути героя автор использовал обширный корпус документальных источников, научных исследований и ранее недоступных архивных материалов, в том числе его не публиковавшийся на русском языке дневник (1933–1949). В биографии Димитрова оставили глубокий и драматичный отпечаток крупнейшие события и явления первой половины XX века — войны, революции, массовые народные движения, победа социализма в СССР, борьба с фашизмом, новаторские социальные проекты, раздел мира на сферы влияния.
В первой части книги «Дедюхино» рассказывается о жителях Никольщины, одного из районов исчезнувшего в середине XX века рабочего поселка. Адресована широкому кругу читателей.
Книга «Школа штурмующих небо» — это документальный очерк о пятидесятилетнем пути Ейского военного училища. Ее страницы прежде всего посвящены младшему поколению воинов-авиаторов и всем тем, кто любит небо. В ней рассказывается о том, как военные летные кадры совершенствуют свое мастерство, готовятся с достоинством и честью защищать любимую Родину, завоевания Великого Октября.
Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.
Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.
Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.
Увлекательный документальный роман об истории и культуре Византийской империи, часть провинций которой некогда располагалась на территории современной Турции.
Париж — это город, в котором история просвечивает сквозь время. Это город встреч и вдохновения, место неспешности и бурных поворотов судьбы. Дмитрий Якушкин, несколько лет проработавший в столице Франции корреспондентом информационного агентства, предлагает свой особый взгляд на город. Книга представляет избранные зарисовки парижской жизни, увиденной глазами человека, который общался с Ф. Миттераном, Г. Грином, Э. Ионеско, Ж. Волински и многими другими знаменитостями Франции.