Жозеф Бальзамо. Том 1 [заметки]
1
Город в центре Эпира (западная Греция) со священной дубовой рощей и оракулом Юпитера. — Здесь и далее прим. перев.
2
Старинная французская мера длины, равная 1,95 м.
3
Средневековый бесцветный и безвкусный смертельный яд, секрет которого ныне утерян.
4
Пелайо (?—737) — первый король Астурии, королевства, образовавшегося после захвата арабами Пиренейского полуострова.
5
Древнефиникийский мудрец и писатель, живший, по преданию, в Тире до Троянской войны.
6
Иероним (346–420) — римский церковный писатель и историк.
7
Иначе Заратуштра (между X и VI вв. до н. э.), пророк и реформатор древнеиранской религии.
8
Агриппа Неттесгеймский (1486–1535) — немецкий философ и врач.
9
Гален (ок. 130 — ок. 200) — древнеримский врач и ученый.
10
Ибн Рушд (1126–1198) — арабский ученый и врач.
11
В мусульманских странах почетное звание лиц, возводящих свою родословную к Магомету.
12
Монах-доминиканец, убивший в 1589 г. французского короля Генриха III.
13
Человек, в 1757 г. неудачно покушавшийся на жизнь Людовика XV.
14
Шведская королевская династия (1523–1654), возведенная на престол восстанием крестьян и рудокопов.
15
Город в Северной Италии, где в 1515 г. французская армия Франциска I разбила швейцарских наемников миланского герцога.
16
Город в Северной Италии, где в 1525 г. войска германского императора Карла V разгромили войска Франциска I, в рядах которых сражались и швейцарцы.
17
Попри лилию ногами! (лат.).
18
Сведенборг (1688–1772) — шведский ученый и теософ-мистик.
19
Имеется в виду Томас Фэрфакс (1611–1671) — генерал, один из самых знаменитых участников гражданской войны в Англии на стороне Кромвеля.
20
Джонс, Пол (1727–1792) — шотландский мореплаватель, перешедший на службу к американцам и с успехом занимавшийся каперством.
21
Лафатер, Иоганн Каспар (1741–1801) — швейцарский писатель и ученый, создатель физиогномики.
22
Станислав I Лещинский (1677–1766) — король Польши в 1704–1711 и 1733–1736 гг. После отречения получил от своего зятя Людовика XV в пожизненное владение герцогство Лотарингское.
23
Да успокойся же ты, черт! (арабск.). — Прим. авт.
24
От слова «альборак», так мусульмане зовут лошадь, которая, по преданию, доставила Магомета из Мекки в Иерусалим за 1/10 часть ночи.
25
Парацельс (1493–1541) — немецкий врач и естествоиспытатель.
26
Борри, Джузеппе Франческо (1623–1695) — итальянский алхимик.
27
Вот дьявол! (итал.)
28
Романы (1749 и 1734 соответственно) Клода Проспера Жолио де Кребийона-младшего (1707–1777).
29
Маон — крепость на острове Минорка; в 1756 г. ее взял герцог де Ришелье.
30
Лебрен, Шарль (1619–1690) — французский художник-классицист.
31
Канийак, Филипп, маркиз де (1669–1725) — приятель и собутыльник герцога Филиппа Орлеанского (1674–1723), регента Франции в 1715–1723 гг. при малолетстве Людовика XV.
32
Монтескьё. — Прим. авт.
33
Гельвеций. — Прим. авт.
34
Жан Жак Руссо. — Прим. авт.
35
Настоящая фамилия Вольтера.
36
Бервик, Джеймс Стюарт, герцог (1670–1734) — незаконный сын английского короля Иакова II. После свержения Стюартов состоял на французской службе, был маршалом Франции, убит под Филипсбургом.
37
И честен (англ.).
38
Как известно, шелк — дурной проводник и отталкивает электричество. Замагнетизировать человека, одетого в шелк, совершенно невозможно. — Прим. авт.
39
Месмер Франц Антон (1734–1815) — австрийский врач, автор теории «животного магнетизма».
40
Брут, Луций Юлий — вождь восстания римлян против царя Тарквиния Гордого в 509 г. до н. э., создатель республики, за заговор против которой казнил своих сыновей. Его имя стало синонимом добродетели и гражданственности.
41
Старофранцузская мера площади, составляющая от 0,3 до 0,51 га в разных районах страны.
42
Герой комедии Мольера «Мещанин во дворянстве».
43
Ироническое заимствование из песни 4-й «Энеиды» Вергилия. Карфагенская царица Дидона спрашивает свою сестру Анну, как ей принять Энея, прибывшего в Карфаген во главе беглецов из павшей Трои. Анна предсказывает брак с Энеем и счастье с ним. Дидона следует ее совету, но Эней вскоре бросает Дидону, которая сжигает себя на костре.
44
То есть Марии Лещинской, будущей супруге Людовика XV.
45
Одна из частых у Дюма исторических ошибок. Имеется в виду Хуан Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана (1580–1622), испанский поэт и драматург. По легенде он ставил в своем дворце любительские спектакли, в одном из которых участвовала королева Елизавета, супруга Филиппа IV испанского. Влюбленный в нее В. сам поджег дворец, чтобы вынести потерявшую сознание королеву из огня и тайком поцеловать ей ногу.
46
Бурбон, Шарль герцог де (1490–1527) — коннетабль Франции, крупный французский полководец и могущественный феодал. Рассорившись с королем Франциском I, перешел на сторону его врага императора Карла V и был объявлен Парижским парламентом (верховным судом) предателем, а дворец его выкрашен в желтый цвет — цвет измены.
47
Город в Южной Германии, который французы брали в 1644, 1688 и 1734 гг.
48
Императорская резиденция в Вене.
49
Бьевр, маркиз де (1747–1789) — знаменитый острослов и каламбурист.
50
Буль Андре Шарль (1642–1732) — французский мебельный мастер.
51
Франц I Стефан (1708–1765) — герцог Лотарингский, с 1736 г. муж Марии-Терезии, с 1740 г. — соправитель.
52
Не слушайте его, дочь моя (нем.).
53
Позвольте ей услышать, она захотела знать, так пусть же знает (нем.).
54
То есть знатную даму, которая согласится представить новую придворную.
55
Деревня в Бельгии, где 11 мая 1745 г. французы разбили англо-голландскую армию.
56
Первая французская газета, которую с 1631 г. начал издавать Теофраст Ренодо.
57
Древнегреческий философ VII в. до н. э., автор знаменитого изречения «Все свое ношу с собой».
58
В дореволюционной Франции — местный судья.
59
Герой прециозного романа Готье де ла Кальпренеда (1614–1643) «Клеопатра», отличавшийся исключительной гордостью.
60
Имеется в виду Аякс — меньшой сын Оилея, один из вождей греков при осаде Трои («Одиссея», IX, 505).
61
Право ездить в королевских каретах — одна из привилегий, даровавшихся самым знатным придворным.
62
Вперед (итал.).
63
В греческой мифологии нимфа, отвергшая любовь бога Аполлона и превращенная богами в лавр.
64
Иронический каламбур: г-жа Дюбарри была родом из провинции Бурбонне и любовницей Людовика XV Бурбона.
65
Герой трагедии Вольтера «Заира», ревнивый султан.
66
Древнеримская матрона, славившаяся своей добродетелью. Ее самоубийство после насилия, совершенного над нею царем Тарквинием Гордым, явилось сигналом к восстанию народа, свержению царской власти и установлению республики.
67
Монгомери, граф де — капитан королевский гвардии, в 1559 г. смертельно ранивший на турнире короля Генриха II.
68
В 1684 г. в Генуе было нанесено оскорбление французскому послу, и Людовик XIV приказал подвергнуть город бомбардировке.
69
Мориц, граф Саксонский (1696–1750) — побочный сын Саксонского курфюрста Августа II, с 1720 г. на французской военной службе, в 1744 г. произведен в маршалы, в 1745 г. одержал над англичанами победу при Фонтенуа.
70
Тюренн, Анри де ла Тур д'Овернь (1611–1675) и принц Людовик Бурбон, прозванный «Великий Конде» (1628–1686), — выдающиеся французские полководцы.
71
Остров в Бискайском заливе у берегов Вандеи, где находится монастырь бенедиктинцев, основанный в VII в.
72
В 1660 г. Людовик XIV женился на дочери испанского короля Филиппа IV Марии-Терезии (1638–1683).
73
Людовик IX (1215–1270) — французский король, участник двух крестовых походов, канонизированный католической церковью.
74
Имеется в виду Кассандра, дочь троянского царя Приама, предсказавшая гибель Трои.
75
Слова Иисуса Христа, сказанные Пилату (Иоанн, 18, 36).
76
В аббатстве Сен-Дени находится усыпальница французских королей.
77
Настоятельницами Шельского монастыря назначались обычно знатнейшие женщины Франции. В 1719 г. ею стала Луиза-Аделаида Орлеанская (1698–1743), дочь регента Франции герцога Филиппа Орлеанского, однако жила она не столько в обители, сколько в миру, и занималась не своими религиозными обязанностями, а музыкой, медициной, богословием и т. д.
78
Булла, в которой папа Клемент XI в 1713 г. осудил янсенизм, неортодоксальное направление среди французских католиков, враждебное иезуитам. Часть французского духовенства отказалась признать эту буллу, и в течение всего XVIII в. она оставалась предметом ожесточенной полемики.
79
Имеется в виду Сганарель из комедии «Сганарель, или Мнимый рогоносец».
80
Граф Прованский (1755–1824) — будущий (с 1814) король Людовик XVIII, граф д'Артуа (1754–1836) — будущий (1824–1830) король Карл X, внуки Людовика XV и младшие братья Людовика XVI.
81
Тит Лукреций Кар — римский поэт, автор поэмы «О природе вещей».
82
Мопу, Рене Никола де (1714–1792) — канцлер Франции в 1768–1774 гг.
83
Персонажи комедий Ж. Б. Мольера «Графиня д'Эскарбаньяс» и Ж. Расина «Сутяги».
84
Имеется в виду сцена из «Илиады», когда Ахилл, поссорившись с Агамемноном из-за отнятой у него пленницы Брисеиды, отказался участвовать в сражении, чем воспользовались троянцы, нанеся большой урон грекам.
85
Какус (Как) миф. — огнедышащий великан, живший в пещере, убивавший всех проходивших мимо и в свою очередь убитый Гераклом.
86
Квинт Лигарий — соратник Помпея по гражданской войне против Цезаря, в 45 году до н. э. попал в плен, был обвинен в государственной измене и приговорен к изгнанию. Цицерон защищал его и добился помилования.
87
Гай Веррес — в 73–71 годах до н. э. наместник Сицилии, известный своим мздоимством. Жители острова подали на него жалобу, обвиняя в вымогательствах. Обвинителем на процессе выступал Цицерон. Веррес был присужден к уплате штрафа и изгнанию из Рима.
88
Эгийон, Арман, герцог д' (1720–1788) — с 1756 г. губернатор Бретани, где снискал всеобщую ненависть и оказался объектом знаменитой остроты: «Хоть он не покрыл себя славой, зато покрыл себя мукой» (по слухам, во время боя с высадившимися англичанами он спрятался на мельнице). Парламент предал его суду, но г-жа Дюбарри воспрепятствовала вынесению обвинительного приговора. В 1771 г. был назначен министром иностранных дел.
89
Имеются в виду библейские Содом и Гоморра.
90
Дюбуа, Гийом (1656–1723) — кардинал, министр в период регентства герцога Орлеанского, в 1722 г. первый министр; отличался распущенностью, лживостью, интриганством, алчностью, лихоимством.
91
Фаларис, герцогиня де (ок. 1700—?) — любовница регента.
92
Сури (очевидно, прозвище: от фр. souris — мышь) — любовница регента.
93
Самый древний мост в Париже.
94
То есть судебный поединок.
95
Графы Дюбарри, за одного из которых Людовик XV выдал для приличия свою любовницу, безосновательно объявили себя в родстве со знатной шотландской фамилией Барримуров, происходившей от младшей ветви королевского дома Стюартов.
96
То есть ценные бумаги, выпущенные парижскими городскими властями и рассматривавшиеся как очень надежное помещение капитала.
97
Имеется в виду трактат римского поэта Квинта Горация Флакка (65—8 до н. э.) «Наука поэзии».
98
Имеется в виду обрывистый холм, всходя на который перед спуском в ад Данте встречает Вергилия, становящегося его проводником («Божественная комедия», «Ад», п. I).
99
Ироническое прозвище, данное французами Джону Черчилю, герцогу Мальборо (1650–1752), английскому государственному деятелю и полководцу, нанесшему Франции ряд поражений, в том числе при Мальплаке (11 сентября 1709). После этой битвы во Франции распространился ложный слух о гибели Мальборо и сочинена знаменитая сатирическая песенка: «Мальбрук в поход собрался», в одном из куплетов которой есть слова: «…я видел, как четыре офицера опустили его в могилу».
100
Дворецкий принца Конде. В 1671 г. во время обеда, который принц Конде давал Людовику XIV, покончил с собой, сочтя себя обесчещенным оттого, что на столе не оказалось рыбы.
101
Армида — обольстительная волшебница, персонаж поэмы Т. Тассо «Освобожденный Иерусалим».
102
Басня Лафонтена.
103
Четверной союз — соглашение, заключенное в 1718 г. между Англией, Францией, Голландией и Священной Римской империей для обеспечения соблюдения условий Утрехтского и Баденского мирных договоров, завершивших Войну за испанское наследство.
Фамильный пакт — договор, заключенный в 1761 г. в процессе Семилетней войны 1756–1763 гг., по которому обе ветви Бурбонов — французская и испанская — обязывались оказывать друг другу всемерную военную и торговую поддержку.
104
Монморанси, маршал, Шарль Франсуа Фредерик де (1702–1764) — оказывал покровительство Ж. Ж. Руссо, принимал его в своем доме.
Д'Аламбер, Жан Лерон (1717–1783) — французский математик, философ-просветитель, один из редакторов «Энциклопедии».
Д'Эпине, Луиза Флоранс (1726–1783) — одна из образованнейших женщин своего времени, дружила с энциклопедистами, покровительствовала Руссо и даже построила ему в своем поместье домик, именуемый Эрмитажем.
105
Деметрий I, прозванный Полиоркет, то есть Покоритель городов (337–283 до н. э.) — царь Македонии в 306–285 гг., пытался восстановить распавшееся государство Александра Македонского, прославился военными успехами.
106
Пигаль, Жан Батист (1714–1785) — французский скульптор, автор мифологических и жанровых статуй, портретных бюстов, а также статуи обнаженного Вольтера.
107
Боже, храни короля (лат.)
108
Имеются в виду героиня трагедии Корнеля «Гораций» (1641) Камилла и герой одноименной трагедии Вольтера Орест (1750).
109
Порция — дочь Катона Утического, жена Марка Юния Брута, участника убийства Цезаря; в 42 г. до н. э. покончила с собой, проглотив раскаленные угли, когда узнала о самоубийстве мужа, которое тот совершил, потерпев поражение от цезарианцев.
Гай Муций Сцевола — римский юноша, по преданию пробравшийся в лагерь этрусков, чтобы убить их цезаря; будучи схвачен и желая выказать презрение к боли и смерти, положил правую руку в огонь.
110
Имеются в виду слова Пирра, царя Эпира (319–272 до н. э.), сказанные им после победы над римлянами при Гераклее (280), которую он одержал ценой огромных потерь: «Еще одна такая победа, и я погиб».
111
Мальзерб Кретьен Гийом Ламуаньон де (1721–1794) — парламентский советник, президент податного суда, в 1770 и 1771 гг. направлял Людовику XV протесты против введения новых налогов, боролся за свободу печати, за что был отправлен в ссылку. При Людовике XVI стал министром внутренних дел, способствовал созыву Генеральных штатов. В 1794 г. был гильотинирован.
112
Древнегреческая богиня домашнего очага, ее жрицы, весталки, обязаны были хранить целомудрие.
113
Луций Сергий Катилина (108– 62 до н. э.) — в 66–63 гг. организовал заговор против римского сената.
114
Челламаре, Антонио, герцог де Джовенаццо (1651–1733) — итальянец по происхождению, в 1715 г. был назначен послом Испании при французском дворе, где организовал заговор против регента Филиппа Орлеанского с целью передать регентство испанскому королю Филиппу V.
115
Календы в римском календаре — первые числа месяца. В греческом календаре такого понятия не было, и потому выражение «до греческих календ» означает «никогда».
116
Имеется в виду верховой, скачущий перед каретой.
117
Имеется в виду эпизод, описанный в Ветхом завете (Судей, XVI, 4), когда Самсон ночью выломал ворота филистимского города Газы вместе с вереями и унес их на гору.
118
Главный герой комедии Мольера «Скупой».
119
Фридрих II Прусский иронически окрестил г-жу де Помпадур, любовницу Людовика XV, фактически заправлявшую всеми делами Франции, Юбкой II, а ее предшественницу, герцогиню де Шатору, — Юбкой I.
120
Монтеспан, Франсуаза Атенаис, маркиза де (1641–1707) — фаворитка Людовика XIV с 1668 по 1687 г.
Фонтанж, Мари Анжелика, герцогиня де (1661–1681) — одна из фавориток Людовика XIV, на недолгое время потеснившая г-жу Монтеспан.
121
Кребийон, Клод Проспер Жолио де (1707–1770) — французский писатель, автор галантных романов и сказок.
122
Комедия Мольера.
123
Сирвен (1709–1764) — гугенот, приговоренный Тулузским парламентом к смертной казни по обвинению в убийстве дочери с целью воспрепятствовать ее переходу в католичество. Через пять лет благодаря Вольтеру был оправдан.
124
Публий Корнелий Тацит (ок. 58 — ок. 117) — древнеримский историк, автор трудов по истории Рима и Римской империи («Анналы», «История»).
125
Плиний Старший (22/24—79) — римский ученый, автор «Естественной истории» в 37 книгах, своего рода энциклопедии естественнонаучных знаний античности.
126
Линней, Карл (1707–1778) — шведский естествоиспытатель, создатель классификации растений и животных, описал более 1500 видов растений.
127
Жюсьё, Бернар (1699–1777) — французский ботаник, основал Ботанический сад в Трианоне, где растения были расположены в соответствии с разработанной им классификацией.
128
Отдать жизнь за правду (лат.) — Ювенал, «Сатиры», IV, I, 90–91.
129
Персонаж комедии Бомарше «Женитьба Фигаро», судья-заика.
130
Вышедший в 1762 г. «Эмиль, или О воспитании» был приговорен в Женеве к сожжению за религиозное вольнодумство.
131
Существует легенда, будто древнегреческий философ Диоген в солнечный день бродил с зажженным фонарем по многолюдному рынку, а когда его спросили, зачем он это делает, ответил: «Я ищу человека».
132
Собрание руководящих лиц монашеского ордена либо монастыря.
133
Мерсье, Луи Себастьян (1740–1814) — французский писатель, автор очерков «Картины Парижа» (1781–1788), изображающих парижскую жизнь в предреволюционную эпоху.
134
Полностью, целиком (лат.).
135
Сумасшедший дом и богадельня в окрестностях Парижа.
136
Кольбер, Жан Батист (1619–1683) — генеральный контролер финансов Франции с 1661 г. Способствовал повышению государственных доходов поощрением промышленности и торговли.
137
Вобан, Себастьян де (1633–1677) — французский военный инженер, маршал Франции, автор трудов по фортификации, построил три новые и перестроил более 300 крепостей, разработал метод осады и взятия крепостей, руководил осадой и взятием 53 вражеских крепостей.
138
Троншен, Теодор (1709–1781) — швейцарский врач, жил во Франции, вводил прививки от оспы.
139
Начало латинского изречения verba et voces praetereaque nihil — «слова и голоса, и ничего более», то есть «пустые слова».
140
Хвала тебе (лат.) — первые слова цитаты из поэмы Вергилия «Энеида» (IX, 641): «Macte animo, generose puer, sic itur ad astra!» (Хвала тебе, благородный юноша, так идут к звездам!).
141
Гримм, Фредерик Мелькиор (1723–1807) — знаменитый французский критик и литератор, одно время входивший в кружок Ж. Ж. Руссо.
142
Гольбах, Поль Анри (1723–1789) — французский философ-материалист и атеист.
143
Ришелье, Арман дю Плесси, герцог де (1585–1642) — кардинал, выдающийся государственный деятель, фактический правитель Франции при Людовике XIII.
144
Дидро, Дени (1713–1784) — французский философ-материалист, писатель, энциклопедист.
145
Мармонтель, Жан Франсуа (1723–1799) — французский прозаик, поэт, драматург.
146
147
Кадес (точнее, Кадес-Варни) — в Библии город в Ханаане, штурмом взятый Иисусом Навином, преемником Моисея.
148
«Отелло», V, 2.
149
Фламель, Никола (1350–1413) — писец в Парижском университете, про которого ходили легенды, что он открыл секрет изготовления золота.
150
Драгоценная жемчужина (лат.).
151
Знаменитые средневековые алхимики.
152
Провидцы (лат.).
153
Лаперуз, Жан Франсуа де Гало (1714–1788) — прославленный французский мореплаватель.
154
Барт, Жан (1751–1802) — французский моряк, корсар.
155
Одна из нередких у Дюма ошибок: Катерина Николь Лемор (1704–1783) была не художницей, а оперной певицей.
156
Тенирс, Давид Младший (1610–1690) — фламандский художник.
157
Лебель, Доминик Гиом — первый камердинер Людовика XV с 1744 г.
158
Расин, Луи (1692–1763) — сын великого французского драматурга Жана Расина был довольно посредственным поэтом.
159
Стола — длинное широкое платье из шерстяной ткани, надевавшееся поверх туники.
160
Мандрен, Луи (1724–1755) — знаменитый главарь разбойников. Колесован в г. Валансе.
161
Торре, Джованни Мария делла (1713–1782) — итальянский естествоиспытатель и инженер.
162
В античной мифологии бог брака.
163
Намек на националистическую песню «Немецкий Рейн» (1840) Николауса Беккера (1809–1845):
164
Старинная французская мера длины — 1,949 м.
165
Перефразировка псалма 70, 20 («из бездн земли»).
166
Лафайет, Мари Жозеф де (1757–1834) — французский политический деятель, участник Войны за независимость в Северной Америке и Великой Французской революции, сторонник конституционной монархии, командующий национальной гвардией.
Братья де Ламет — участники Великой Французской революции, Александр (1760–1828) и Шарль (1757–1834) — депутат Законодательного собрания.
167
Делай, что делаешь (лат.).
168
Про себя, мысленно (итал.).
Роман французского классика Александра Дюма-отца «Королева Марго» открывает знаменитую трилогию об эпохе Генриха III и Генриха IV Наваррского, которую продолжают «Графиня де Монсоро» и «Сорок пять». События романа приходятся на период религиозных войн между католиками и гугенотами. Первые шаги к трону молодого принца Генриха Наваррского, противостояние его юной супруги Марго, женщины со своеобразным характером и удивительной судьбой, и коварной интриганки – французской королевы Екатерины Медичи, придворная жизнь с ее заговорами и тайнами, кровавые события Варфоломеевской ночи – вот что составляет канву этой увлекательной книги.
В романе знаменитого французского писателя Александра Дюма «Две Дианы» присутствуют все компоненты, способные привлечь к нему внимание читателя. Здесь есть зловещие тайны и невинная героиня – жертва коварных интриг, есть дуэт злодеев – Диана де Пуатье и коннетабль Монморанси, есть, наконец, благородный герцог де Гиз. А красочно воссозданная историческая канва, на фоне которой происходит действие романа, добавляет к его достоинствам новые грани.
Роман Дюма «Робин Гуд» — это детище его фантазии, порожденное английскими народными балладами, а не историческими сочинениями. Робин Гуд — персонаж легенды, а не истории.
Сюжет «Графа Монте-Кристо» был почерпнут Александром Дюма из архивов парижской полиции. Подлинная жизнь Франсуа Пико под пером блестящего мастера историко-приключенческого жанра превратилась в захватывающую историю об Эдмоне Дантесе, узнике замка Иф. Совершив дерзкий побег, он возвращается в родной город, чтобы свершить правосудие – отомстить тем, кто разрушил его жизнь.Толстый роман, не отпускающий до последней страницы, «Граф Монте-Кристо» – классика, которую действительно перечитывают.
Роман является завершающей частью трилогии, в которой рисуется история борьбы Генриха Наваррского за французский престол.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Город на Неве заново раскрывается для читателей, ведь стиль изложения информации, выбранный автором, уникален: сначала берется цитата из известного произведения или мемуаров, и Екатерина дополняет его своими измышлениями и информацией из надежных источников, приобщая таким образом своих читателей к истории родного города. Итак, книга первая… В ней мы заглянем в окна, в которые всматривался одержимый азартом герой «Пиковой дамы» Германн, в надежде проникнуть в таинственный дом и разведать карточный секрет сварливой старухи-графини.
Новый приключенческий роман известного московского писателя Александра Андреева «Призрак Збаражского замка, или Тайна Богдана Хмельницкого» рассказывает о необычайных поисках сокровищ великого гетмана, закончившихся невероятными событиями на Украине. Московский историк Максим, приехавший в Киев в поисках оригиналов документов Переяславской Рады, состоявшейся 8 января 1654 года, находит в наполненном призраками и нечистой силой Збаражском замке архив и золото Богдана Хмельницкого. В Самой Верхней Раде в Киеве он предлагает передать найденные документы в совместное владение российского, украинского и белорусского народов, после чего его начинают преследовать люди работающего на Польшу председателя Комитета СВР по национальному наследию, чтобы вырвать из него сведения о сокровищах, а потом убрать как ненужного свидетеля их преступлений. Потрясающая погоня начинается от киевского Крещатика, Андреевского спуска, Лысой Горы и Межигорья.
В настоящей книге американский историк, славист и византист Фрэнсис Дворник анализирует события, происходившие в Центральной и Восточной Европе в X–XI вв., когда формировались национальные интересы живших на этих территориях славянских племен. Родившаяся в языческом Риме и с готовностью принятая Римом христианским идея создания в Центральной Европе сильного славянского государства, сравнимого с Германией, оказалась необычно живучей. Ее пытались воплотить Пясты, Пржемыслиды, Люксембурга, Анжуйцы, Ягеллоны и уже в XVII в.
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.
Видный британский историк Эрнл Брэдфорд, специалист по Средиземноморью, живо и наглядно описал в своей книге историю рыцарей Суверенного военного ордена святого Иоанна Иерусалимского, Родосского и Мальтийского. Начав с основания ордена братом Жераром во время Крестовых походов, автор прослеживает его взлеты и поражения на протяжении многих веков существования, рассказывает, как орден скитался по миру после изгнания из Иерусалима, потом с Родоса и Мальты. Военная доблесть ордена достигла высшей точки, когда рыцари добились потрясающей победы над турками, оправдав свое название щита Европы.
Разбирая пыльные коробки в подвале антикварной лавки, Андре и Эллен натыкаются на старый и довольно ржавый шлем. Антиквар Архонт Дюваль припоминает, что его появление в лавке связано с русским князем Александром Невским. Так ли это, вы узнаете из этой истории. Также вы побываете на поле сражения одной из самых известных русских битв и поймете, откуда же у русского князя такое необычное имя. История о великом князе Александре Ярославиче Невском. Основано на исторических событиях и фактах.
"Графиня де Шарни" — заключительная часть тетралогии, в которую также вошли романы "Джузеппе Бальзамо", "Ожерелье королевы", "Анж Питу".Действие романа разворачивается на фоне знаменательных исторических событий французской революции и краха династии Бурбонов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.