Живому классику А. Исаеву. - [29]

Шрифт
Интервал

Это у Алексея Валерьевича противоречие… со здравым смыслом.


Поясняю.


Вернемся на секундочку к странице 9 “Введения”, где Алексей Валерьевич пишет: “Иногда В. Суворов подражает сказке, на страницах его книг мы встретим и “мечи-кладенцы” на новом техническом уровне, чудо-танки и чудо-самолеты. Мы встретим Кощееву смерть, в роли которой выступят нефтепромыслы Плоешти.”


Итак, Алексей Валерьевич сравнивает нефтепромыслы Плоешти со сказочной “кощеевой смертью”. По какому же признаку сравнение происходит?


Понятное дело, по финалу сказки: кончик иглы ломает Иван-царевич и бессмертию Кощея наступает конец. Так и с нефтепромыслами румынскими — стоит только их уничтожить, так и Германии “кранты”.


Верно это сравнение?

Неверно.

В принципе неверно!

Алексей Валерьевич смысла детских(!) русских народных сказок не понимает.

Куда уж ему “Ледокол”-то усвоить! Тем более — критиковать:-)


До “кощеевой смерти” в сказке добраться очень и ОЧЕНЬ трудно: “Нелегко с Кощеем Бессмертным сладить. Смерть его на конце иглы, та игла в яйце, то яйцо в утке, та утка в зайце, тот заяц в сундуке, тот сундук железный на семи цепях к верхушке дуба прикован. А дуб тот растет на чудо-острове за семью морями и дороги к тому острову никто не ведает.” — так рассказывала баба-яга Ивану-царевичу.


Ну а до Плоешти добраться? Чуть более часа лёту от Одессы и… бомби в свое удовольствие. Кто помешает-то? И, главное, — КАК помешать сможет? Радары-обнаружители в то время в зачаточном состоянии. Средства ПВО против высотных бомбардировщиков малодейственны… Каким образом помешать-то можно???


Если уж сравнивать румынские нефтепромыслы со сказочными персонажами, то надо было Алексею Валерьевичу “Ахилла” выбирать. В смысле, Германия — “Ахилл”, а Плоешти — его “пятка”. Сколь ни силен “Ахилл”-Германия, а все ж слабое место у него есть — “пята”, она же Плоешти. И ничем это слабое место прикрыть нельзя — “ни окопами, ни тысячами ДОТов и ДЗОтов, ни нагороженными тетраэдрами”. И “отравленная стрела” у Сталина — наготове…


Вот поэтому-то и пишет Владимир Богданович в 33-й главе “Ледокола”: “Топливо было в Румынии, которую ЗАЩИТИТЬ ОБЫЧНОЙ ОБОРОНОЙ БЫЛО НЕВОЗМОЖНО. Это понимал Сталин. Это понимал Жуков. Гитлер, правда, это тоже понимал слишком хорошо.” [выделил я]


Добавлю, что и Лоссберг, которого Алексей Валерьевич цитирует, тоже прекрасно ЭТО понимал (я разбирал эту цитату в предыдущей части моих комментариев).


Вот так и получается: ВСЕ понимали и понимают.


А Алексей Валерьевич ЕДИНСТВЕННЫЙ — НЕ ПОНЯЛ и НЕ ПОНИМАЕТ.


Видимо, именно поэтому Алексей Валерьевич книгу “Антисуворов” пишет.


“Антисуворов” Алексея Валерьевича — это своего рода энциклопедическая “Книга жалоб” Алексея Валерьевича.


Где он публично жалуется на то, что он Н-И-Ч-Е-Г-О (от А до Я, как в энциклопедии) у Владимира Богдановича не понял.


У Советского Союза, в отличие от Германии, не было такой “ахиллесовой пяты”. Вернее, была — Баку и Грозный — но добраться до нее Гитлеру было весьма затруднительно, а в начальный период войны — невозможно вовсе. Вот поэтому именно Баку и Грозный — “Кощеева смерть”. Поэтому, в принципе, Советский Союз мог взять на вооружение стратегическую оборону в начальном периоде войны. СССР мог теоретически накопать окопов, понастроить ДОТов и ДЗОТов, и посадить РККА в глухую оборону… И, обороняясь, изматывать вермахт, используя время на накопление сил и средств для последующего контрнаступления.


А вот Германия — не могла делать этого в принципе. Потому что… “теперь, в век авиации, румынские нефтепромыслы можно превратить в дымящиеся развалины в результате воздушного нападения из России или района Средиземного моря, а ведь само существование держав оси зависит от этих нефтепромыслов” (с) А. Гитлер.


С тридцатилетием Вас, Алексей Валерьевич!


К 15.08.2004 г.


Остались страницы 72–75.

Антисуворов. Глава 3. Страница 72

Ноги… Крылья!.. Тьфу!.. Главное — хвост!!!” (с) м/ф

“Разобравшись” с вопросами обороны, Алексей Валерьевич не устоял перед возможностью сказать собственное новое слово в лингвистике — выдал крылатое выражение: “Вытягивая хвост… он неизбежно топит голову”.


Я не знаю, за гимнастическими упражнениями какого именно субъекта фауны наблюдал Алексей Валерьевич. Прямо скажу, что мне — а моя профессиональная деятельность непосредственно связана с общей биологией — такие экземпляры неизвестны.


Кому из позвоночных вытягивание хвоста не рекомендуется вследствие неизбежной угрозы утонуть? Рассказал бы Алексей Валерьевич… А то, не дай Бог, конечно, прочитают мои ученики его книгу, потом придут на занятие и спросят у меня — это про кого автор излагает? А я и не знаю, что ответить: не догадываюсь даже, хотя бы в каком из классов (млекопитающие, земноводные, пресмыкающиеся, рыбы…?) такого “неуклюжего” искать…


Что это за “неведома зверушка”, порожденная богатым воображением Алексея Валерьевича?


Сие, разумеется, — “мелочная придирка”… но прошу понять меня правильно — это мой чисто профессиональный интерес.


Если уж так необходим Алексею Валерьевичу для его энциклопедии “хвост”, то я посоветовал бы ему использовать ныне “вполовину урезанную” поговорку в изначальном ее варианте: “Собаку съел, а хвостом подавился”. Эта поговорка употребляется по отношению к человеку, который сделал что-то очень и очень трудное, а споткнулся на пустяке. Весьма подходит к Алексею Валерьевичу, который, “потратив несколько лет на изучение законов оперативного искусства, методов исторического исследования, документов и книг о той войне” (с. 10), не смог понять элементарнейшей мысли Владимира Богдановича: почему Германии никак нельзя было даже теоретически использовать принцип стратегической обороны в начальный период войны, а Советскому Союзу, напротив, — можно.


Рекомендуем почитать
Андрей Ангелов, Взгляд читателя

Вторая книга читателя и ангеловеда поведает об эволюции Андрея Ангелова как писателя. От автора с хорошим потенциалом к самобытному гению. Путь длиной 25 творческих лет. Без права на рекламу. Наша вера — в Ваших руках.



Игра престолов: прочтение смыслов

Бестселлер Джорджа Мартина «Песнь льда и пламени» и снятый по его мотивам сериал «Игра престолов» давно стали культовыми во всем мире. Российские учёные, используя данные современной науки, перекидывают мост между сказочными пространствами и реальным миром, ищут исторические аналогии изображаемым в сериале событиям и, кажется, вплотную приближаются к тому, чтобы объяснить феномен небывалой популярности этого произведения.


Предисловие к книге Операция «Венера» Корнблат Сирил М., Пол Фредерик

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дуэль с царем

Опубликовано в журнале: «Звезда» 2000, № 6. Проблема, которой посвящен очерк Игоря Ефимова, не впервые возникает в литературе о гибели Пушкина. Содержание пасквильного “диплома” прозрачно намекало на амурный интерес царя к Наталье Николаевне. Письма Пушкина жене свидетельствуют о том, что он сознавал смертельную опасность подобной ситуации.


Фредерик Пол, торговец космосом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.