Живая легенда - [16]
Она покачала головой.
- Кимура не работает так поздно, я слишком хорошо его знаю.
- Он был очень рад, что ему предложили эту работу. - Лук оттолкнулся от двери и сделал шаг к Меган. - Я совершил экскурсию по своим владениям и прослушал лекцию о каждом дереве с подробным объяснением, что и как будет подрезано. Затем мы отправились обедать, и мистер Кимура набросал на целой кипе салфеток свои соображения по поводу благоустройства плантаций, чтобы я чего-нибудь не забыл... Потом мы составили договор о...
- Тоже на салфетке?
- У него оказался с собой чистый бланк. Мы скрепили сделку выпивкой, и он подбросил меня домой.
- Он подбросил тебя ко мне, - поправила его Меган, обдумывая, как ей побыстрее выставить его за дверь.
- Как бы то ни было, - он снова сделал шаг в ее сторону, - но у тебя тут моя машина.
Меган поспешно села на диван и указала Луку на кресло.
- Он знает об этом?
- Не имею представления. Я, во всяком случае, ничего ему не говорил. - Лук проигнорировал кресло и уселся рядом с нею на диван. - А это имеет значение?
- Мистер Кимура - друг нашей семьи, - сказала она. - Он частенько рыбачит с моим отцом.
Он же занимался и моим садом, поэтому знает, где я живу.
Лук взглянул на нее.
- Ты права: знает. Когда я попросил его отвезти меня к тебе, он довез, не спрашивая адреса.
Она вздохнула в полном отчаянии.
- Ты поступил очень умно, Макколл.
- В чем дело?
- Дело в местных слухах, - произнесла она раздраженно. - Это невероятно. Завтра еще до полудня каждый, кто знает тебя или меня, будет обсуждать тот факт, что Кимура привез тебя сюда посреди ночи. Я не хочу, чтобы по поводу меня строили всякие предположения.
- Это никого не касается, - спокойно сказал Лук. - Если у кого-то возникнут вопросы, отсылай их ко мне. Кроме того, последние четыре дня я провел здесь почти безвылазно. И вечерами засиживался тоже. И почти каждый член твоей семьи видел меня тут. Ну и что? Какая разница, когда я прихожу и ухожу?
Меган посмотрела на него и покачала головой.
- Разница есть. Одно дело - что ты находишься здесь в течение дня и мы работаем. И другое - сейчас...
- Да ерунда все это.
Лук пристальнее всмотрелся в нее. Меган напугана, она боится его... Он заморгал, стараясь понять, что же происходит на самом деле. Негодование сменилось настоящим ужасом, а что, если там, на плантации, она дрожала в его объятиях от страха? Но нет, черт возьми, то был не страх! Она сдирала с него рубашку с таким нетерпением! Ее пальцы дрожали, когда она гладила его грудь. Ее разочарование от неудовлетворенной страсти было так же сильно, как и его, когда подъехал Кимура.
Меган встала. Он последовал ее примеру.
Она взяла сумочку и долго рылась в ней, пока не нашла то, что искала.
- Вот ключи, - сказала она, поворачиваясь к нему. - Я думала... Что ты делаешь?
Лук со спокойным видом расстегивал рубашку.
- Пока мы с мистером Кимурой покоряли джунгли, мне в грудь вонзилась колючка. И сейчас я подумал: может быть, семейный целитель захочет взглянуть...
Меган подошла ближе и вытянула шею, чтобы лучше разглядеть ранку.
- До сих пор место красное. Ты все вынул оттуда?
- Надеюсь.
- Как можно не думать о таких вещах! - строго сказала она, внимательно разглядывая воспаленное место. - Даже пылинка может внести жуткую инфекцию. - Меган осторожно потрогала припухлость, а потом положила свою ладонь на больное место.
Этого для него оказалось достаточно. Жар волнами запульсировал в нем. Меган оцепенела, когда почувствовала, как участилось его сердцебиение.
- Дорогая, - тихо сказал Лук, - дотронься, дотронься до меня, - и накрыл ее маленькие ручки своими.
Меган инстинктивно попыталась увернуться, но Лук удержал ее на месте.
Меган застыла. Сложная гамма чувств сменилась в ней, усиливаясь с каждым ударом сердца. Желание.., голод.., неодолимая тяга... Видимо, то же испытывал и Лук, когда прильнул к ней долгим поцелуем.
- Лук, - прошептала она, предпринимая последнюю попытку, - мы должны остановиться.
Немедленно.
- Нет, дорогая. Не сейчас.
Меган видела свое отражение в его черных глазах. Не надо быть экстрасенсом, чтобы знать, что он видит. Женщину, готовую для любви.
- Ты прав, - она потянулась к нему, чтобы получить еще один поцелуй, - не сейчас. - Легкая, очень женственная улыбка озарила лицо Меган, Лук посмотрел на нее с нескрываемым восхищением.
- О, дорогая, я чертовски долго ждал, чтобы услышать это! - Его объятия стали еще сильнее. Ты уверена?
Она улыбнулась.
- Да. - Она была уверена: она любила его.
Этого человека. Видит Бог, он без особо больших усилий мог перевернуть всю ее жизнь, но, пока он делал это, она знала: она в безопасности.
Лук улыбался, когда взял ее на руки и понес к лестнице.
- Лук, - ее синие глаза смеялись, - дверь...
- Я запер ее, когда вошел.
Она махнула рукой.
- Свет включен.
- Я оплачу все счета. Я не отпущу тебя, пока мы не окажемся в твоей комнате.
- Ты можешь не нести меня. Я не убегу.
И она не убежала бы, потому что уже приняла решение.
Ощущая ее хрупкое тело в своих объятиях, Лук все еще не верил своему счастью. Войдя в спальню, он остановился у выключателя. Когда Меган дотянулась до него и щелкнула им, маленькая угловая лампа осветила комнату мягким светом. Все еще держа Меган в своих объятиях, Лук оглядел комнату и подумал, как и в первый раз, что она - самое совершенное отражение ее хозяйки. Очень уютная, лишенная какой бы то ни было вычурности. Широкая медная кровать вероятно, старинная, белые плетеные кресла, темно-зеленое ковровое покрытие и бледно-желтые стены. Простые белые занавески гармонировали с буйством красок на покрывале и диванных подушках.
Любовь с первого взгляда? Нет, конечно, нет. Она уже была замужем и не хочет повторять пройденное. К тому же есть работа, которая поглощает ее целиком, не оставляя ни времени, ни сил на что-либо другое. (А он и правда неотразим и в ней явно заинтересован.) Но почему все так уверены, что ей это очень нужно?
Неслыханная дерзость! Компания охотников за НЛО расположилась на его лужайке. Шейн Макбрайд их, конечно, немедленно выдворит отсюда, однако… взгляд рыжеволосой девушки растопит его ледяное сердце.
У многих народов мира есть сказка о том, как прекрасный принц и прекрасная девушка влюбились, зная друг друга лишь по портретам. Влюбленных разделяют не только огромные расстояния и социальная пропасть, но и злые чародеи, чудовища и драконы. Только все они бессильны против любви и благородства.Старинный сюжет актуален и в сегодняшний день со всеми его далеко не сказочными реалиями, однако волшебный свет сказки вовсе не тускнеет, потому что чудо любви, как и встарь, обязательно сильнее зла.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Ощущение Рая не покидает героев романа во время их путешествия по Средиземноморскому побережью — прекрасным местам, созданным для счастья и любви. Изумрудное море, золотые пляжи, голубое небо. Рядом с растерянной девушкой, обманутой любимым, ее спаситель — красивый, богатый, нежный мужчина. Так можно ли в таком Раю не возродиться для новой любви, не понять, что прошлое было лишь глупой ошибкой? И все же на пути к счастью возникают преграды, которые обоим героям приходится преодолеть.Для широкого круга читателей.
Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.