Жертва - [3]

Шрифт
Интервал

Если поцелуй Кай Сена закреплял Скайбрайт в ее теле, обострял чувства, но связывал душу, то поцелуй Стоуна забирал ее душу прочь, словно он за нить уводил ее душу в забытье. Она не могла чувствовать свое тело, холод, ведь она была среди звезд, не понимала, куда падает.

* * *

Скайбрайт задела что-то, от этого дернулась ее шея, откинулась в сторону голова. Она не хотела открывать глаза, ей казалось, что она выпила слишком много рисового вина. Виски болели, губы покалывало. Кто-то поставил ее на ноги, ее колени дрожали, и руки на ее талии сжались крепче.

— Хмм, — тихо сказал Стоун.

Его голос вернул Скайбрайт в сознание, она оттолкнулась от него руками так сильно, что чуть не упала назад. Она посмотрела вниз и увидела, что ее туника и штаны промокли и прилипли к телу, открыв все изгибы, что она прятала в свободных складках. От злости ее зрение потемнело на миг. Она подняла глаза, а Стоун стоял перед ней, он был сухим, словно его одежда висела весь день на солнце.

Она ударила его по лицу. Он даже не моргнул.

— Я могла утонуть! — прокричала она, голос дрожал. Она сжала ладонь в кулак, игнорируя боль в ладони. Она словно ударила статую. На его щеке и следа не осталось.

— Конечно, нет, — ответил он. — Я бы этого не позволил. Ты в безопасности под моей опекой, Скайбрайт.

Его опекой. Она прикусила губу. Она не хотела быть под его опекой.

— И… и ты поцеловал меня! Без спросу! — ее плечи дернулись, словно она хотела снова ударить его, и он опустил голову. Не от страха, она знала это. Она не ранила его. И не могла ранить. Он был слишком сильным.

— Я знаю, ты не любишь, когда тебя целуют, — сказал он.

Она чуть не расхохоталась, он был далек от истины. Истерика снова поднималась, вес бесконечных вод давил на нее, стараясь проникнуть в каждую клеточку, и она сильно дрожала.

— Только поцелуй мог отвлечь тебя, чтобы ты забыла, где находишься, — он поднял руку, и с мерцанием появилось платье с розовыми и лавандовыми шелковыми складками. — Путь с тобой по озеру оказался дольше, чем мой путь в одиночку. Ты замерзла и промокла. Приношу извинения, Скайбрайт.

Она забрала у него платья, ее зубы стучали, к лицу прилипли влажные пряди. Поцелуй заставил ее забыть, где она, чуть не забрал ее душу. А как он себя при этом чувствовал? Он говорил, что так лучше узнает ее. Он вряд ли хоть что-то почувствовал. Стоун поднял другую руку, появилось белое пушистое полотенце, он отдал его ей. Чихнув, Скайбрайт смерила Стоуна недовольным взглядом. Она не стала благодарить его, они просто смотрели друг на друга долгое время.

— Отвернись, — потребовала она.

Стоун открыл рот, но закрыл его без слов, а потом отвернулся. Он скрестил руки, но броня не издала ни звука, и замер, неподвижный, как и его имя.

Скайбрайт с силой терла полотенцем волосы, а потом сняла мокрую одежду. Она не сводила взгляда с широкой спины Стоуна. Хоть он уже видел ее обнаженной, еще и в обоих обликах, но она не выдержала бы после такого спуска еще и этого. Она огляделась, пока вытиралась. Они были в красивом фойе. Длинная комната была из белого кирпича, но трещины между ними сияли темно-оранжевым светом. Сияние пульсировало, словно было живым, и от этого у комнаты была зловещая атмосфера. Высокий потолок заострялся, как вершина горы, выход из комнаты был квадратной дырой, охраняемой двумя статуями демонов.

Не было звуков, кроме шелеста шелка, пока Скайбрайт одевалась, но каменный пол словно пульсировал под ее ногами, и змеиной силой она чувствовала, что окружена тысячами существ, и они не были смертными. Она обулась, решив страдать от холода, но не просить Стоуна сделать новую обувь. Ее мокрая одежда волшебным образом исчезла. Стянув влажные волосы в два пучка, она подошла к Стоуну.

— Где мы? — спросила она.

Ноги Скайбрайт скрипели по полу, но она шла. Стоун был больше, чем на голову выше нее, шаги его были быстрыми.

— Мы у одной из дверей в преисподнюю, — тихо ответил он.

Чем ближе они подходили к квадратному проему, тем громче становилось гудение, статуи одинаковых демонов у входа ожили, сбросив тусклый серый цвет. Они возвышались над ними, были ростом с две Скайбрайт. А на фоне их мышц Стоун казался мальчиком. На демонах были лишь тряпки на поясе, руки были толще ее ног. И она, хоть и злилась на Стоуна, приблизилась к нему.

Стоун остановился между демонов. Преодолевая свой страх, она взглянула на них. Кожа демонов была синеватой, и хотя они телом напоминали смертных мужчин, их головы отличались. Их волосы были оранжевым пламенем, такой же огонь плясал в больших глазах, сияющих алым. Бивни выступали изо рта, лица были яростно искривлены. У них были большие топоры, серебряные лезвия казались такими острыми, что перерезали бы ее пополам одним взмахом.

Демоны тряхнули головами, огонь поднялся выше, они стукнули по земле топорами.

— Господин Стоун, — заговорили они скрипучими голосами. — С возвращением, — сказали демоны и в унисон упали на колено, опустив головы. Но даже так они были выше Скайбрайт.

Вблизи демоны на вкус были древней магмой на ее языке, запах серы заполнял ее нос и рот. Она боролась с желанием сменить облик на змеиный, уползти прочь от демонов как можно быстрее. Скайбрайт поняла, что прижала ладонь к спине Стоуна, чувствовала под мягкой тканью туники его лопатку.


Еще от автора Синди Пон
Серпентина

Полная деталей китайской мифологии, "Серпентина" откроет вам историю Скайбрайт, юной девушки, беспокоящейся о том, что становится другой. В шестнадцать лет Скайбрайт замечает тревожные перемены. Днем она — служанка и подруга младшей дочери богатой семьи. Но ночь приносит тьму, которую даже свет не может рассеять.


Серебряный феникс

Аи Линг никто не хочет выбрать. И, несмотря на позор для своей семьи, она рада, что может стать свободной, а не выходить замуж за незнакомца, чтобы оказаться запертой в четырех стенах. Но что-то к ней все же пришло. Пугающая сила, которую она не понимает. И когда кусочки мозаики начинают складываться, Аи Линг понимает, что ее путешествие в Дворец Аромата Мечты ради спасения любимого отца обернется чем-то более опасным, чем она представляла. Смелость, ум, воля сражаться - все это понадобится ей. А еще - новая сила, что только расцветает в ней.


Ярость феникса

Боги покинули Аи Линг. Ее сила не дает ей покоя ни днем, ни ночью. И она покидает дом, ведомая воспоминаниями и видениями. Аи Линг знает, что Чэнь Юн уязвим для атак нечисти. Как она может оставаться в стороне, когда у нее есть силы защитить его? Во сне она видит название корабля, на котором он плывет, и куда он плывет. Она отправляется за ним. Путешествие по океану приведет к новой опасности, новым друзьям и откровениям. А чувство надвигающейся угрозы не отступает. Чжун Йе, которого Аи Линг, как она думала, победила во Дворце, застрял в аду, и теперь он ни жив, ни мертв.


Уловка

В Шанхае в недалеком будущем мир перевернулся для группы подростков, когда одного из них похищают. Джейсон Чжоу, его друзья и Дайю все еще приходят в себя после последствий нападения на штаб-квартиру корпорации Цзинь. Но Цзинь, миллиардер и отец Дайю, жаждет крови. Когда Линь И отправляется в Шанхай помочь Джени Цай, другу детства, в беде, она не ожидает, что Цзинь вовлечен в это. И когда Цзинь убивает Джени и похищает прибор, что она отказывалась продать ему, только Линь И имеет доступ к зашифрованной информации, и ее жизнь оказывается в опасности. Чжоу сразу же отправляется в Китай, чтобы помочь Линь И, хоть держался в стороне от друзей месяцами.


Желание

Джейсон Чжоу выживает в разделенном обществе, где элита деньгами продлевает себе жизнь. Богачи носят особые костюмы, что защищают их от загрязнения и вирусов, заполняющих город, не страдая от болезней и ранних смертей. Разозленный ситуацией в городе, все еще горюющий из-за потери матери, умершей из-за этого, Чжоу настроен решительно и хочет все изменить любой ценой. С помощью друзей Чжоу внедряется в общество богатых, надеясь уничтожить международную корпорацию изнутри. Корпорация не только производит особые костюмы для богатых, но может и усиливать загрязнения, чтобы не падали их продажи. Но чем глубже Чжоу погружается в новый мир богатства, тем сложнее ему следовать плану.


Рекомендуем почитать
Чернила, железо и стекло

Если кто-то прекрасно разбирается в криптографии, на Земле его считают сумасшедшим. Эльза живет в написанном мире. Ей почти 17. Скоро Эльза получит книгу Вельданы и будет заботиться о ней. Но что-то идет не так. Границы мира нестабильны. Его создатель – известнейший европейский криптограф Чарльз Монтень – убит, а мать Эльзы похищена. Девушка отправляется из Вельданы на Землю, чтобы ее отыскать. В Италии она встретит тайное общество ученых – механика, алхимика и криптографа, узнает о самом опасном оружии всех времен и приоткроет завесу политического заговора. Эльза рождена для науки.


Дитя Демиургов. Путь к магии

Что если рядом с людьми в привычном мире обитают маги и прочие волшебные существа? Что если обычный человек не может стать магом и жениться на маге, но по воле судьбы влюбляется в незнакомку из другого мира? Что если этот человек — Избранный, хотя он сам об этом не догадывается? Ответы на эти и многие другие интригующие вопросы вы узнаете, погрузившись в волшебный мир этого романа.


Помоги забыть её

Он — безнадежно влюблен в супругу собственного брата и не готов открыть свое сердце новым чувствам. Она — согласилась лишь сопровождать сестру к жениху в Империю драконов, а после вернуться в другой мир. Но произошедшее похищение резко изменило их планы. Отправившись на поиски Айтлин, они погружаются в невероятный водоворот событий, наполненный приключениями и откровениями. Их столкнули вместе, им показали дорогу к счастью. Пойдут ли они по ней рядом или же заблудятся в собственных сомнениях? Итак, история начинается…


Пробужденная красота

Принцесса Серафина живет в мире, полном магии. Колдуньи, драконы и феи для нее — обыденность. К тому же, хоть в это и трудно поверить, она спала 20 лет, не старея, из-за проклятия колдуньи. Еще более шокирующая новость: пока спала, она обручилась с мужчиной, который клянется, что они влюбились друг в друга во сне. Теперь драконы атакуют, и единственный способ для Серафины спасти свое королевство и тех, кого она любит — найти истину, скрытую в собственном сердце. Будет ли любовь, навеянная сном, достаточно сильной, чтобы пережить пробуждение?


Настоящий мужчина

Меня звали Мариной, и я умерла. Бывает, причем с лучшими из нас. А одному туманному богу вздумалось, понимаете ли, умыкнуть в отсутствие хозяина редкую душу из чужого мира и поместить ее в тело наследного принца магической расы дуо. В моем новом (очень даже магическом) мире живут и эльфы, и тролли, и дроу, и… драконы. Вот с них-то, а точнее, с одного проницательного лорда-дракона, внезапно почувствовавшего свою истинную вторую половину в моей женской ипостаси, и начались мои мучения. Ох, а ведь мне уже почти понравилось быть мужчиной: биться на мечах с друзьями, дружить с огромным льдистым лисом, спасать мир от гибели.


Дракон моей мечты

Вспыхнет пламя, и полетят искры… Когда Рори Айришу и его двум сестрам-драконам приходится покинуть родной дом в Ирландии, ему кажется, что удача навсегда оставила их. Но, прибыв в Бостон, им удается найти невероятно уютный особняк. Наконец, у Рори есть место, которое можно назвать домом. Но возникает одна проблема: его новое жилище одновременно было сдано упрямой женщине, которая не собирается покидать его квартиру, как бы он не старался ее выдворить… Эмбер МакНейли — стюардесса, лишившаяся жилья.