Женское счастье - [8]
— Простите, милорд, а как в отношении вас?
— О чем вы, миледи?
— О верности, милорд, — Лиза посмотрела на мужа, — я могу быть уверена в вашей честности и верности?
— Безусловно, — процедил герцог — вам не стоит беспокоиться об этом.
Он поднялся и дал понять, что разговор окончен.
— Увидимся за ужином, миледи, — герцог взялся за колокольчик — Сайрус, проводи герцогиню в ее покои.
Возникший словно из ниоткуда дворецкий придержал перед хозяйкой дверь и повел ее по коридору. Лиза неспешно шла за слугой, обдумывая услышанное.
То, что герцог обжегся в первом браке было очевидно. Его требование было разумно, но тон, которым он говорил… Лиза поморщилась. Она понимала, что чувств в ее новом браке нет и в помине, но холодная отстраненность и равнодушие супруга неожиданно задели её. Уже в своей спальне девушка обдумала и то предположение, которое пришло ей на ум во время праздничной трапезы — надо как‑то вывести Люсинду на чистую воду. Какая бы боль ни мучила Лизу в прошлом, но теперешнее затяжное бесчувствие не могло быть нормальным. Надо постараться избавиться от наваждения.
А ведь впереди еще ужин с герцогом и, скорее всего, ночь с ним же. Вряд ли лорд пренебрежет супружеским долгом. «Бррр… — Лиза передернула плечами, — хороши же они будут: она, с ее бесчувствием и он, со своим холодом… Очень подходящая пара!» — девушка невесело усмехнулась.
Чем ближе приближалось время ужина, тем сильнее росло беспокойство герцогини. Вот уже и горничные уложили ее волосы в изысканную прическу, и Люсинда помогла надеть платье, и Руфь подала украшенные драгоценными камнями туфельки, а Лиза не могла справиться с собой. Сейчас она была бы рада былому равнодушию, но оно испарилось. Как же не вовремя! И опять сознание зацепилось за мысль о том, что, — ох, неспроста! Из рук Люсинды Лиза не съела и не выпила сегодня ни — че — го. Результат — волнение и прочие не очень приятные чувства набирают обороты. Пора брать себя в руки. Лиза глубоко вздохнула, дождалась, когда Фиби застегнет колье из атиров и вышла из комнаты, даже не взглянув на себя в зеркало.
Герцог уже ждал в гостиной. Предложив супруге руку, провел ее в Малую столовую и усадил за стол. Сев напротив жены, лорд знаком велел Сайрусу подавать ужин.
Ели в молчании. Лиза поначалу чувствовала себя неуверенно, ее заморозила ледяная вежливость супруга, а потом, на смену неуверенности пришла злость на себя: — «Чего испугалась? Не обращай внимания на этого истукана!» — она успокоилась и постаралась получить удовольствие от подаваемых блюд. Дворецкий был прав — Журина готовила великолепно, уж Лиза‑то знала толк в приготовлении пищи. Она увлеклась отгадыванием ингредиентов и не замечала, что герцог бросает на нее внимательные взгляды. Когда перешли к десерту, Лиза была почти довольна собой — равнодушие супруга больше не беспокоило ее, она с увлечением отдалась разбору состава воздушного крема и была удивлена неожиданно прозвучавшему голосу мужа:
— Миледи, не стоит разрушать произведение искусства, именуемое диронским кремом. Если вы не голодны, то мы могли бы перейти к более серьезному занятию.
— Что вы имеете в виду, милорд?
— Позвольте я провожу вас в спальню, Алиссия. Не хочу вас огорчать, но впереди у нас консуммация брака.
— Надеюсь, у меня не будет поводов для огорчения, милорд, — съязвила Лиза.
Лорд Рэмион удивленно посмотрел на нее, но тут же спрятал все эмоции за привычной маской равнодушия.
Поднявшись, герцог подал руку жене и повел ее к выходу из столовой.
Ночь была жаркой. Лиза сама не ожидала, что так отреагирует на близость с лордом. Когда он оставил ее у дверей спальни и сказал, что придет позже, она с сомнением размышляла — получится ли у них хоть что‑нибудь? А потом, когда ощутила рядом горячее тело мужа, пряный запах его кожи, в ней как — будто рухнули возведенные преграды. Девушка забыла где находится, кто с ней, кто она… Только бы не прекращалась эта сладкая пытка, когда губы и руки герцога зажигают пожар в ее теле… Только бы он не останавливался… Вспышка боли, пронзившая ее, заставила застонать, но плавные движения супруга уводили все выше к пику наслаждения и она сдалась — мир вокруг взорвался и протяжный крик сорвался с ее губ…
Проснулась герцогиня в одиночестве. Лишь небольшая ломота во всем теле напоминала о вчерашней ночи. Лиза невольно покраснела, вспомнив наиболее жаркие моменты. Проведя почти десять лет в браке с Сергеем, она была достаточно искушенной женщиной, но то, что происходило прошлой ночью, сильно отличалось от привычных ощущений: все чувства обострились, прикосновения герцога обжигали, его умелые ласки заставили Лизу забыть о том, что в ее постели чужой, незнакомый мужчина, который отныне является ее мужем. Она в растерянности смотрела на простыню, хранившую следы вчерашнего безумия. На ткани была кровь. Лишь спустя минуту Лиза сообразила, что это значит и в ужасе подумала — а что было бы, если бы настоящая Алиссия не сохранила себя в чистоте? Ведь нести на себе позор пришлось бы ей, Лизе. Особенно, в свете требований герцога о верности.
Пока она размышляла, в спальню бесшумно проскользнули горничные. Они приготовили ванну, раздвинули шторы и подготовили для герцогини легкое утреннее платье.
Что остается делать девушке, потерявшей работу и обремененной долгами? Правильно, искать новую работу. И Александра нашла такую. Что ждет ее в уединенной лесной усадьбе? Только ли работа? А, может быть, судьба? Предупреждение: любителям светлых и добрых историй, а также, приверженцам деления мира на черное и белое это произведение лучше пропустить. Помните — ответственность за то, что вы нарушите данную рекомендацию, будет лежать исключительно на вас.))
Одинокий мужчина, немного за…., владелец трех замков и обладатель непростой должности при дворе желает… А желает ли?.. — судьба ненадолго призадумалась. — А какая разница? Не желает, но куда ж он денется?
История, которой могло бы и не быть, если бы не стечение обстоятельств. Война, странные обычаи победившей империи, немного личного невезения или удачи одного мужчины и одной женщины… А что дальше? А дальше, судьба сама решит, чего они достойны. Черновик. .
Сказка про студента, который в канун Рождества попадает на пропущенную лекцию. Вся история приснилась мне в канун нового года. Изначально история была написана в форме сценария в 2008 году, а потом уже переработана в книгу. Все иллюстрации авторские. Авторский саундтрэк к истории можно скачать с официальной страницы группы The Hyponeystal Project: promodj.com/dahyponeystalproject В истории использован текст Уильяма Шекспира «Сон В Летнюю Ночь» (Арчи Фрост в библиотеке читает отрывок гномам Горна). Отдельное спасибо Ariel Wright за поддержку!
Приключения продолжаются. Отряд Брелова распался, власть в Фаур-Касте сменилась. Гиртрон жаждет сотворить новое воплощение, а Вавилон готовится к большой войне. Силий ищет новых воинов для противостояния вооружённым до зубов армиям Свиртенгралля, в то время как жители королевства и не подозревают о надвигающейся опасности. Как и прежде судьбы целого мира зависят лишь от горстки одухотворённых героев, чья вера в себя стала мерилом победы… Вторая часть, называющаяся «Просветление», тем не менее получилась довольно кровожадной.
Все попаданки попадают в другие миры через смерть, или по приглашению, а Лилию Светличную угораздило попасть по наследству. И что прикажете делать? Да ничего нового. Пройти квест, спасти мир и вернуться домой к своим прерваным жизненным планам. Так думала молодая и наивная девушка не подозревающая, что планы жизни имеют тенденцию кардиально меняться.
Какие тайны хранит старинный готический особняк? С чем столкнулись его прежние обитатели и что ждет нового владельца? И сможет ли человек, который стремился всего лишь к спокойной жизни наедине с природой, посмотреть в глаза порождению Тьмы и выдержать его взгляд?Эти вопросы занимают читателя с первой страницы романа и держат в напряжении до самого его конца. В книге, которую вы сейчас откроете, много тайн, и разгадать их вы сможете не сразу, но тем увлекательнее чтение. История о путешествии в иные миры, о магии и вере в свои силы, без которой даже самая сильная магия не имеет смысла, всегда завораживает.
Можно ли совершить невозможное? Готфрид считает, что да. Он человек, во всем дошедший до края, рыцарь, намеревающийся победить Богов. Готфрид путешествует по миру вечного затмения в компании соратников. Затмение — мир тьмы, страшных, завораживающих чудес и ужасающих тварей. Волей случая путешественники оказываются втянуты в войну гигантских механических машин, и гибель в этой чужой войне кажется неминуемой. Когда их путешествие прерывается вспышкой ядерного взрыва, Готфрид, глядя на нее, невольно вспоминает, как дошел до такой жизни.
В этом мире земля, истерзанная катаклизмами, порождает магов, чтобы они исцелили ее раны. Но у магов на этот счет другие планы. Обретя силу, они не спешат использовать ее на благо своего края. Ведь для этого им сначала нужно научиться выживать.Две верные подруги-колдуньи беззаботно шагают по жизни, совершенствуя свои магические умения и вмешиваясь в схватки между лордами-феодалами за деньги. Они и не подозревают, что являются частью жестокого плана. Умелая рука самого грозного мага на протяжении долгих лет ведет их к смертельной ловушке.Выстоят ли любовь и дружба против холодного расчета?..