Женские чары - [12]
– Неужто я со вчерашнего дня так изменился? – ухмыльнулся тот и, потянувшись, захлопнул дверцу. (При этом его рука на миг коснулась ее груди, и Маргарет вспыхнула.) – Да, это всего лишь я, мисс Сноудон! Не мог дождаться интервью, вот и решил заехать за вами с утра пораньше.
– Это что, похищение? – наконец сообразила Маргарет и забарабанила по перегородке, стараясь привлечь внимание водителя. – Прошу вас! Остановите у ближайшего полицейского участка! Меня похитили!
Таксист обернулся, улыбнулся и замотал головой. Маргарет бросила взгляд на фотографию на приборной доске и чертыхнулась. Судя по немыслимой фамилии, это был иностранец. От злости и отчаяния она швырнула сумочку на сиденье и притопнула ногой.
– Однако, у вас темперамент! – с издевкой заметил Алекс. – Знаете что, мисс Сноудон, пожалуй, вы мне нравитесь.
– Знаете что, мистер Томпсон, – прошипела Маргарет, прищурившись, – а я, пожалуй, подам на вас в суд!
– Ой-ой-ой, как страшно! – дурашливым голосом протянул тот и прикрыл лицо ладонью.
Маргарет заскрипела зубами и от отчаяния и обиды вцепилась ногтями ему в запястье.
– Черт! – Алекс выдернул руку и, облизнув алые царапины, обернулся к ней лицом. – Ах ты, дикая кошка! – Он снова приложил к губам расцарапанное запястье, а потом достал из кармана белоснежный платок и, покосившись в сторону Маргарет, усмехнулся. – Придется сделать укол от бешенства! – Помолчав, добавил: – Пожалуй, подам на вас в суд еще и за членовредительство.
Маргарет молчала. Вообще-то до знакомства с Алексом Томпсоном особым темпераментом она не отличалась. Но рядом с этим мужчиной в нее словно вселялся бес. Да, в одном Стивен прав: надо держаться от него подальше.
– Куда мы едем? – буркнула она, только сейчас вспомнив про интервью. – Нас ждут во дворце Александры.
– Уже не ждут, – небрежным топом ответил он. – Я предупредил Синтию Кауфман.
– Какая предупредительность! – фыркнула Маргарет. – И что же вы ей сказали?
– Ага, значит, вам интересно? – поддразнил ее он. – Сказал, что я передумал и никакого интервью не будет.
– Как у вас все просто! – хмыкнула Маргарет, но, как ни странно, в глубине души порадовалась, что ей не придется общаться с этим мужчиной под прицелом телекамер. – Ну и куда же мы тогда едем?
– Ко мне. Есть разговор.
– Мне с вами разговаривать не о чем, – с металлом в голосе произнесла Маргарет.
– Зато мне есть о чем, – невозмутимым тоном возразил он и отвернулся, давая понять, что тема закрыта.
– Подчиняюсь грубой силе, – пробормотала Маргарет, не желая, чтобы его слово было последним, и тоже повернулась к окну.
Когда такси остановилось у ворот особняка, Алекс расплатился с шофером и, выйдя из машины, распахнул ей дверцу.
– Выходите.
– Идите к черту! – огрызнулась Маргарет и отодвинулась подальше. – Никуда я не пойду.
Алекс шумно вздохнул, наклонился и, схватив ее за запястье, силком вытащил из машины. В результате Маргарет зацепилась ногой за пряжку ремня безопасности и порвала дорогущий чулок.
– Полюбуйтесь, что вы натворили! – возмутилась она, демонстрируя широченную стрелку, убегавшую под подол короткой юбки.
– Один – один! – хмыкнул он, приподняв расцарапанную руку, и потянул ее к дому.
– Если вы посмеете притронуться ко мне, клянусь, я…
– Да угомонитесь вы, наконец! – в сердцах воскликнул Алекс и, открыв дверь, отпустил ее руку. – Ничего плохого я вам не сделаю.
Войдя вслед за ним в дом, Маргарет скрестила руки на груди и с сарказмом осведомилась:
– Вот как? А зачем же тогда весь этот маскарад с похищением? Или вы таким образом приглашаете дам на чашечку кофе?
Алекс расхохотался, да так заразительно, что Маргарет и сама чуть-чуть не рассмеялась, но усилием воли сдержалась, хотя была вынуждена признать: когда Алекс Томпсон смеется, он становится очень даже симпатичным.
– Хотите кофе? – с улыбкой спросил он:
– Я хочу домой.
– А я хочу кофе, – заявил он, – так что придется вам посидеть со мной на кухне, пока я его готовлю. А заодно и поговорим.
Он жестом пригласил ее следовать за собой, и Маргарет молча пошла за ним, а про себя подумала: «Ну уж нет! Разговаривать с ним она не станет – и точка».
4
– Удовлетворите мое любопытство, Маргарет, почему вы с таким упорством стоите на своем? – спросил Алекс, оторвав взгляд от турки с кофе. – Неужели так трудно подыскать другую тему для книги?
Маргарет молчала, стараясь противиться его обаянию, хотя с каждой минутой ей это было все труднее.
– Туго с деньгами? – подсказал Алекс, не дожидаясь ее ответа.
– Временные трудности, – буркнула Маргарет, избегая его взгляда, и тут же поспешила добавить: – Но я их скоро решу.
– Если напишете книгу?
– Не если, а когда. – Маргарет отважилась поднять на него глаза. – Поймите, у меня нет другого выхода.
– Поймите и вы, Маргарет! – Алекс выключил газ и подошел поближе. – Это не моя прихоть. И я вовсе не хочу причинять лично вам неприятности. Просто не могу допустить, чтобы вы решали свои финансовые проблемы, эксплуатируя мою тетку.
– Значит, вы не хотите причинять мне неприятности? – переспросила она, сдерживая негодование. – Как трогательно! А зачем вы меня похитили? Да еще и руку чуть не вывихнули, пока силком тащили в дом!
Зоя Харпер всегда чувствовала себя в родительской семье чужой; по сравнению с сестрами она считалась бунтаркой и возмутительницей спокойствия, чем приводила в ярость своего отца — окружного прокурора и неуклонного поборника нравственности. Он считал, что только чудо способно изменить его упрямую непокорную дочку.И чудо свершилось. Имя ему — любовь.
Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…