Женщина с дурной репутацией - [73]

Шрифт
Интервал

Джульетта не знала, что произойдет затем. Если только этот жалкий спектакль не провалится.

Сверкающий кинжал описал дугу, пронзил ее юбку там, где был спрятан кулек. Брызнул фонтан горячей крови. Джульетте не пришлось издавать истошные вопли. Кровь производила ужасающее впечатление, а удар кинжалом оказался столь сильным, что у нее на животе уж точно появился синяк. Джульетта свалилась на пол, кругом все закричали, начался ад кромешный. Слышался громкий топот ног убегавших гостей, веселый праздник превратился в кровавую баню.

Как учил ее Николай, Джульетта закрыла глаза, силой воли пытаясь замедлить дыхание, чтобы оно стало неглубоким и незаметным. Мраморный пол усиливал голоса и крики, создавая невообразимую какофонию.

— Убийца! — услышала она крик Эрмано. — Подлый изменник. Схватить его!

Раздался звон пик и шпаг гвардейцев, бросившихся к Марку, шелест одежд дожа и его советников, устремившихся к краю возвышения. В любую минуту появится Николай со своими актерами, ее уложат в гроб и вынесут из дворца. Затем они с помощью тех высоких канатов спасут Марка, его помощника и навсегда покинут Венецию. Они явятся в любую минуту…

Внутренний голос велел ей вскочить, броситься бежать, как все, спасаться от этого кошмара. Хотя бы приоткрыть глаза и взглянуть, что происходит. Но Джульетта заставила себя лежать неподвижно, не открывая глаз.

Даже когда услышала, как Эрмано спрыгнул с возвышения и нанес Марку сильный удар в живот. Марк стал задыхаться, отшатнулся назад и попал в объятия гвардейцев.

Эрмано начал орать:

— Вот как ты отплатил Венеции после всех почестей, которые этот город оказал тебе! Ты совершил убийство во Дворце дожей. Отвести его в тюрьму!

Джульетта напряглась, она была готова вскочить, броситься Марку на помощь, воспользоваться ядом, спрятанным в кольце. Где ты, Николай? Приди на помощь. Она раскрыла глаза и взглянула на окружавшую ее толпу.

Марк рванулся к ней, таща за собой гвардейца, который держал его, но было уже слишком поздно. Эрмано обернулся и заметил полуоткрытые глаза Джульетты. У того отвисла челюсть, в ледяных зеленых глазах застыло то, чего Джульетта никогда раньше не замечала, — страх.

— Ты ведьма, — прошептал Эрмано. — Ты способна восстать из мертвых.

— Нет… — заговорила Джульетта, страх схватил ее ледяными когтями.

Но было уже поздно. Эрмано бросился вперед, схватил ее за руку, рывком поднял, крепко держа железной хваткой. Джульетта вскрикнула, почувствовав его прикосновение, — ее охватил страх, гнев, безумие, которое передавалось от него. Именно в это мгновение ее дар предвидения стал проклятием. В ужасе Джульетта ощетинилась и царапнула руку Эрмано смертоносным кольцом.

Эрмано еще крепче стиснул ее. Джульетта заметила тонкую струйку крови на его руке, крупинки белого порошка.

— Что за…

Джульетта качала головой, ужаснувшись своим необдуманным действиям.

— Эрмано, скоро все узнают о твоем злодействе, — прошептала Джульетта. — Однако боюсь, ты этого так и не увидишь. Ты сделал из меня убийцу.

Эрмано поднял руку Джульетты и взглянул на ее кольцо — зеленый камень оказался внутри его, а крохотное отделение пустовало.

— Яд, — сказал Эрмано, и его лицо побледнело еще больше. — Ты убила меня. Нет, нет! Ведьма, раз ты спасла себя, ты спасешь и меня. Ты дашь мне противоядие от этой смертельной смеси, — прохрипел он, тряся ее руку.

Джульетта заплакала от беспомощности, ее, точно туман, окутывала тьма. Она попыталась вырваться, но чувства, которые передавались от него, придавили ее. У нее ныло все тело. Джульетта не смогла вырваться. Он потащил ее через опустевший зал к полуоткрытой двери посреди панели, украшенной фресками. Это был потайной выход.

— Схватите эту женщину! — крикнул дож. Однако Эрмано уже утащил Джульетту через дверь и запер ее на засов перед гвардейцами, окончательно сбитыми с толку трагедией, свидетелями которой они стали.

— Отпусти меня! — закричала Джульетта, схватив Эрмано за волосы и пиная ногами. Она делала все, чтобы вырваться из паутины темных чувств Эрмано, из бездны, в глубины которой он хотел затащить ее. Подумала о Марке, о том, что он выстрадал ради нее, и стала сопротивляться еще яростнее.

— Заткнись! — выкрикнул Эрмано. — Я не могу думать, когда ты так орешь. Нам необходимо выбраться отсюда.

Джульетта заметила, как мелькнула какая-то тень — Эрмано нанес ей удар кулаком. Послышался глухой стук, Джульетта ощутила резкую боль в затылке. Стало темно.

— Мы должны настичь их! — крикнул Марк, пытаясь вырваться из рук гвардейцев. Но у него ничего не вышло. Они только крепче обхватили его и угрюмо смотрели. Чтобы справиться с Марком, понадобились четыре человека.

Эрмано скрылся вместе с Джульеттой раньше, чем кто-либо в давке сумел понять, что происходит. Дож спешно удалился в небольшую приемную без окон. За ним последовали некоторые советники. Дож успел дать знак гвардейцам, чтобы те привели Марка. Николай и его актеры хотели последовать за Марком, но перед ними закрылась окованная железом дверь. После криков, кровопролития и суматохи воцарилась жуткая ледяная тишина.

Сердце Марка ныло от страха и негодования, велело настичь Эрмано и спасти Джульетту! Истекали драгоценные мгновения. Но окружавшие люди оставались безразличными ко всему. Дож уставился на него долгим спокойным и циничным взглядом, будто за свою жизнь не впервые видел подобные сцены и потребуется нечто большее, чем убийство, самоубийство или похищение.


Еще от автора Аманда Маккейб
Пугливая герцогиня

Эмили Кэрролл всей душой хотела оправдать надежды своих родителей, мечтавших о достойном и состоятельном зяте. Но, несмотря на красоту, изящные манеры и принадлежность к старинному роду, Эмили не пользовалась успехом в свете, ее считали холодной и скучной, Ледяной Принцессой. И лишь Николас, герцог Мэннинг, красивый, умный и смелый мужчина, сомневался в том, что это так. Ему, без сомнения, нравилась леди Эмили, но жениться… Нет, это не входило в его планы, слишком жива была память о его первом, трагически завершившемся браке.


Под угрозой скандала

Недавно овдовевшая Эмма Каррингтон с разбитым сердцем возвращается в родной Бартон-Парк, где вновь сталкивается с замкнутым Дэвидом Мартоном, который переживает собственное несчастье – он вдовец, воспитывает дочь. Дэвид был очень удивлен, как здравомыслящая Эмма могла шесть лет назад сбежать с первым же парнем, заинтересовавшимся ею. Молодые люди готовы бороться с растущим влечением друг к другу, но и не могут расстаться – может, это их второй шанс на любовь? К тому же Дэвид ставит обязанности перед дочерью на первый план – не повредит ли ей скандал, связанный с Эммой?..


Завоёванная любовь

Талия Чейз, дочь известного археолога и собирателя древностей, покинула жизнерадостную Сицилию и вернулась в Англию, чтобы поддержать сестру и забыть загадочного итальянца, графа Марко ди Фабрицци. И вдруг она встречает его на водах в Бате! Да еще в компании леди Ривертон, которую Талия подозревает в краже старинных артефактов!Оказывается, Марко Фабрицци приехал в Бат не за развлечениями — он должен вернуть в Италию украденные сокровища. Очаровательная мисс Талия готова ему в этом помочь. Разве Фабрицци в состоянии отвергнуть благородный порыв леди, когда она так настойчива и так прекрасна?


Обмануть герцога

Клио Чейз прекрасна, умна и решительна, как все дочери известного профессора Уолтера Чейза, прозванные музами. Хитростью девушка сумела разузнать, где красавец Эдвард Рэдклиф, герцог Авертон по прозвищу Алчный Герцог, скрывает похищенное из Делоса сокровище — Алебастровую Богиню. Пользуясь суматохой бала-маскарада в доме герцога, Клио прокралась в галерею и там под черным шелковым покрывалом обнаружила чудесное изваяние. Но она не успела решить, что делать с этим открытием: в костюме Диониса, с леопардовой шкурой на плече, перед ней возник Авертон.


Придворная роза

Судьба не была благосклонна к Селии. Джон Брэндон, тот, кого она так страстно любила, исчез из ее жизни внезапно и бесповоротно. Прежде богатые родители расплачивались за ошибки сына, который довел семью до разорения. Селию выдали замуж за Томаса Саттона, грубого и жестокого человека. Несчастная женщина благодарила Бога, когда ее супруг скончался. Прошло три года с тех пор, как исчез ее любимый, и вот при дворе королевы Елизаветы молодая вдова Селия Саттон вновь встретила Джона Брэндона. Его полный желания взгляд сказал ей, что она не забыта.


Чужестранка в Кастонбери

Любовь и война уравняли и связали брачными узами английского аристократа Джеймса Монтегю и сестру милосердия испанку Каталину. К несчастью, их брак оказался недолговечным — в вихре войны молодые супруги теряют друг друга. Обручальное кольцо, найденное на месте уничтоженного лагеря, свидетельствует о гибели Каталины. Вернувшись в Англию, Джеймс принимает обязанности по возрождению былого величия отчего дома. Кроме того, как старший сын герцога лорда Хатертона, он должен позаботиться о продолжении рода. Встреча с юной претенденткой на роль герцогини вносит смятение в сердце владельца Кастонбери…


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…