Женщина с дурной репутацией - [38]

Шрифт
Интервал

«Вы способны сами творить свою судьбу, отыскать новый путь», — услышала она шепот гадалки. Неужели все так просто?

Послышался какой-то слабый звук, шорох бархата. Джульетта почувствовала, как руки Марка обвили ее сзади и прижали к себе. Он поцеловал ее в висок, щеку, коснулся губами чувствительного места за ухом. Она вздрогнула,^ ощущая его прерывистое дыхание, и поняла, что все действительно очень просто. Пока.

Может произойти что угодно, пока люди в масках предаются веселью карнавала.

Марк повернул Джульетту к себе и поднял, их глаза встретились. Он мгновение внимательно смотрел на нее, будто читая мысли и заглядывая в душу. Слышно было лишь их тяжелое дыхание, Джульетта испугалась оглушительного стука своего сердца.

— Кто вы в самом деле? — наконец спросил Марк неровным шепотом.

Джульетта коснулась кончиком языка своих побаливавших губ.

— Я Джульетта.

Марк покачал головой, на его лице задергался мускул, будто он искал волшебные слова, которые позволили бы вытянуть из нее все.

— Хватит, — сказала Джульетта. — Больше ни слова.

Она притянула его к себе. Их уста слились.

Марк глухо застонал, его язык проник ей в рот — сказочный поцелуй.

Джульетта даже не почувствовала холодные простыни под собой, когда Марк опустил ее на постель и накрыл своим телом. Она чувствовала лишь его, ощущала бесподобное тело, прижавшее ее к постели. Их поцелуи становились все страстнее, она неловкими, непослушными руками стащила с него бархатный дублет и беспечно бросила на пол. Тонкая шелковая рубашка, пропитанная потом, прилипла к его плечам и груди. Язык Джульетты устремился к его шее, груди, пробовал на вкус его соленую кожу.

Марк подался назад, схватил ее за подол платья, потянул его вверх, жадным взором следя за шелковыми чулками, обнаженными бедрами под красными подвязками — на черневшую женственность, которая сверкала от влажности, вызванной страстью.

Его взор оставался непроницаемым. Джульетта следила за ним, тяжело дыша, дрожа всем телом.

— Но кто же вы? — шепотом спросила она, протягивая к нему руки.

— Кем вы хотите видеть меня? — в ответ спросил Марк, снова давая ласкать себя.

Джульетта протянула руку к шнуровке лосин и достала его пульсирующее, покрытое венами напрягшееся мужское достоинство. Он вздрогнул, когда она провела пальцем по горячей атласной плоти и поймала на его кончике крохотную капельку семени. Она же поднесла палец к губам и слизала капельку, отдававшую густым мускусом.

Марк простонал, прильнул к ямочке внизу ее шеи. Джульетта почувствовала его теплое дыхание на своей коже. Он опустился между ее податливых ног и большим пальцем отыскал влажную серединную точку. Джульетта вскрикнула от его прикосновения, извергла собственное семя, которое покрыло крохотную твердую жемчужину, скрытую набухшими складками.

— Джульетта, я желаю вас сейчас, — простонал он.

— Да, — согласилась она. Казалось, одно только это слово сохранилось в ее затуманенном сознании. Да, да.

Она раздвинула ноги шире, приглашая его войти в себя.

Грубая ткань его лосин царапала ей бедра, но это только разожгло страсть. Он раздвинул ее жемчужину пальцами, отыскивая вход. Она закрыла глаза, упав головой на подушки, когда он вошел в нее, и их тела слились.

Марк медленно, дюйм за дюймом, разжигая ее, почти вышел. Джульетта вскрикнула, возражая против этого, и он снова ринулся в глубины ее естества.

Он двигался быстро, отчаянно, не жалея сил, чем доставлял ей удовольствие. Она обхватила ногами его не знавшие покоя бедра, притягивая к себе. В глазах потемнело. В ушах стоял звон, предвещавший экстаз. У нее раньше никогда так быстро не наступала кульминация! Обычно требовались усилия и ласки, иногда и вовсе ничего не получалось. Однако сейчас ее чувства нашли выход, разлетевшись во все стороны, будто произошел взрыв звезд. Джульетта ощущала себя настоящим солнцем, огромным разгоряченным шипящим пространством чувств и неведомых восприятий.

Марк, лежа на ней, извергал поток страстных испанских слов и звуков. Джульетта чувствовала, как напряглись его мышцы, как он подался назад, и ощутила глубоко внутри горячее извержение семени.

Марк повалился на матрас рядом с ней, их ноги все еще переплетались, горячее прерывистое дыхание смешалось. Невесомая как перышко, она постепенно возвращалась на землю, впервые чувствуя себя такой удовлетворенной, расслабленной, смущенной и… такой усталой.

Страсть Джульетты, не находившая выхода до встречи с Марком, сейчас нашла утоление, и все тело побаливало от приятной истомы. Марк задышал уже медленнее и ровнее.

Она села и взглянула на него. Его веки отяжелели, наполовину закрылись. Он безмятежно улыбнулся ей, отчего у нее снова дрогнуло сердце. Марк погладил ее руку, развязал ленты на рукавах.

— Лев, прежде чем ты уснешь, — прошептала она, — расстегни мне платье.

— Я сделаю все, что моя прекрасная госпожа пожелает, — ответил Марк, готовый рассмеяться.

Она повернулась к нему спиной, позволяя развязать тонкие шнурки. Его руки пригладили бархатное платье, шелковую сорочку, обнажая ее тело. За руками последовал язык, оставляя след неповторимых ощущений на ее спине.


Еще от автора Аманда Маккейб
Пугливая герцогиня

Эмили Кэрролл всей душой хотела оправдать надежды своих родителей, мечтавших о достойном и состоятельном зяте. Но, несмотря на красоту, изящные манеры и принадлежность к старинному роду, Эмили не пользовалась успехом в свете, ее считали холодной и скучной, Ледяной Принцессой. И лишь Николас, герцог Мэннинг, красивый, умный и смелый мужчина, сомневался в том, что это так. Ему, без сомнения, нравилась леди Эмили, но жениться… Нет, это не входило в его планы, слишком жива была память о его первом, трагически завершившемся браке.


Под угрозой скандала

Недавно овдовевшая Эмма Каррингтон с разбитым сердцем возвращается в родной Бартон-Парк, где вновь сталкивается с замкнутым Дэвидом Мартоном, который переживает собственное несчастье – он вдовец, воспитывает дочь. Дэвид был очень удивлен, как здравомыслящая Эмма могла шесть лет назад сбежать с первым же парнем, заинтересовавшимся ею. Молодые люди готовы бороться с растущим влечением друг к другу, но и не могут расстаться – может, это их второй шанс на любовь? К тому же Дэвид ставит обязанности перед дочерью на первый план – не повредит ли ей скандал, связанный с Эммой?..


Завоёванная любовь

Талия Чейз, дочь известного археолога и собирателя древностей, покинула жизнерадостную Сицилию и вернулась в Англию, чтобы поддержать сестру и забыть загадочного итальянца, графа Марко ди Фабрицци. И вдруг она встречает его на водах в Бате! Да еще в компании леди Ривертон, которую Талия подозревает в краже старинных артефактов!Оказывается, Марко Фабрицци приехал в Бат не за развлечениями — он должен вернуть в Италию украденные сокровища. Очаровательная мисс Талия готова ему в этом помочь. Разве Фабрицци в состоянии отвергнуть благородный порыв леди, когда она так настойчива и так прекрасна?


Обмануть герцога

Клио Чейз прекрасна, умна и решительна, как все дочери известного профессора Уолтера Чейза, прозванные музами. Хитростью девушка сумела разузнать, где красавец Эдвард Рэдклиф, герцог Авертон по прозвищу Алчный Герцог, скрывает похищенное из Делоса сокровище — Алебастровую Богиню. Пользуясь суматохой бала-маскарада в доме герцога, Клио прокралась в галерею и там под черным шелковым покрывалом обнаружила чудесное изваяние. Но она не успела решить, что делать с этим открытием: в костюме Диониса, с леопардовой шкурой на плече, перед ней возник Авертон.


Придворная роза

Судьба не была благосклонна к Селии. Джон Брэндон, тот, кого она так страстно любила, исчез из ее жизни внезапно и бесповоротно. Прежде богатые родители расплачивались за ошибки сына, который довел семью до разорения. Селию выдали замуж за Томаса Саттона, грубого и жестокого человека. Несчастная женщина благодарила Бога, когда ее супруг скончался. Прошло три года с тех пор, как исчез ее любимый, и вот при дворе королевы Елизаветы молодая вдова Селия Саттон вновь встретила Джона Брэндона. Его полный желания взгляд сказал ей, что она не забыта.


Чужестранка в Кастонбери

Любовь и война уравняли и связали брачными узами английского аристократа Джеймса Монтегю и сестру милосердия испанку Каталину. К несчастью, их брак оказался недолговечным — в вихре войны молодые супруги теряют друг друга. Обручальное кольцо, найденное на месте уничтоженного лагеря, свидетельствует о гибели Каталины. Вернувшись в Англию, Джеймс принимает обязанности по возрождению былого величия отчего дома. Кроме того, как старший сын герцога лорда Хатертона, он должен позаботиться о продолжении рода. Встреча с юной претенденткой на роль герцогини вносит смятение в сердце владельца Кастонбери…


Рекомендуем почитать
Зеркало смерти, или Венецианская мозаика

Венеция. Сверкающий бриллиант в короне Средиземноморья. Город, прославленный не только своими каналами и дворцами, но и искусными мастерами.XVII век. Талантливый стеклодув Коррадино Манин изобретает способ изготовления зеркал. Подобных зеркал, которые ценятся на вес золота, нет ни в одном королевском дворце Европы. Поэтому мастеров и их секреты строго охраняет зловещий Совет десяти, правящий Венецианской республикой. Родной город становится для Коррадино тюрьмой, и он планирует побег…Наше время. Леонора Манин после тяжелого бракоразводного процесса уезжает из Англии в Венецию, город, где она родилась.


Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.