Женщина с дурной репутацией - [37]

Шрифт
Интервал

Хотя бы сегодня. Этой чудесной ночью.

Джульетта прижалась бедрами плотнее к ногам Марка, почувствовала, как гладкая ткань его панталон натирает ее обнаженную кожу. Марк осыпал ее шею огненными поцелуями, затем остановился и стал ласкать ямочку, в которой бился пульс. Его язык заскользил по ее шее, дошел до впадины между грудей. Соски заныли, ожидая поцелуев, прикосновений.

Джульетта сняла руку с его плеча, чтобы высвободить из лифа бледную грудь. Она знала, что у нее слишком маленькие груди, особенно если сравнить их со спелыми персиками модных венецианских куртизанок. Но сейчас это не имело значения, ей хотелось лишь почувствовать его поцелуи, она до боли жаждала его горячих ласк.

— Джульетта… такая красивая, — глухо простонал он голосом, полным желания, которое передалось и ей.

— Не такая красивая, как вы. — Джульетта взглянула на него. При свете звезд его лицо казалось ангельским, волосы блестели.

— Дорогая, вы самая красивая. — Марк подался вперед и, захватив губами ее сосок, стал ласкать его, нежно покусывать, потом втянул глубоко в рот и стал сосать.

Джульетта стонала, желание разгоралось.

— Mon amour[17], — шептала она на полузабытом французском — языке своей матери, ухватилась за его волосы, привлекая еще ближе. — Мой ангел…

Губы Марка выпустили упругий, побаливавший, сверкавший сосок, он нежно подул на него. Джульетта затрепетала всем телом и сильнее обхватила его ноги своими.

— Джульетта, — пробормотал он, прижимая ее к себе, — вы так соблазнительны. Но я не могу любить вас в гондоле.

Джульетта вернула лиф на место и огляделась. В другой гондоле, почти рядом, одна пара как раз этим и занималась. Атласные юбки дамы задрались до пояса, кавалер накачивал ее, устроившись между ее ног в чулках.

— Почему нет? Они тоже занимаются этим. — Джульетта рассмеялась.

Марк нежно отстранил ее и привел в порядок свои лосины.

— Возможно, мои вкусы отличаются большей тонкостью, чем их.

Джульетта рассмеялась еще громче и устроилась рядом с ним. Она провела пальцами по его обнаженной груди, контурам мышц, четко очерченному животу.

— Да, вы очень щепетильны, мой пират.

Марк взял ее руку и поднес к своим устам.

— Я думал, я ваш ангел, ваш принц.

— Совершенно верно. На сегодняшний вечер. — Она наклонилась и прошептала: — Можно отправиться ко мне. Бьянки сегодня не будет дома.

Марк пристально взглянул на нее сверкавшими в темноте глазами:

— Чего же мы тогда ждем?


В магазине царила тишина. Джульетта закрыла дверь, после чего смех и музыка едва долетали сюда со стороны скверика. Лишь смутные тени плыли по стенам, блестевшему прилавку, сверкавшим флаконам и масляным горелкам. Джульетта сняла маску и на мгновение прислонилась к выкрашенной в голубой цвет двери, пытаясь отдышаться после быстрой ходьбы по узким улочкам. Ее тело напрягалось всякий раз, когда Марк касался его и целовал. Сейчас ей хотелось большего, собственно, всего!

Джульетта оглядывала его темный силуэт. Он подошел к прилавку, снял маску, опустил руки на холодный мрамор. Она желала его. Все ее существо требовало завершить начатое в гондоле. Однако сейчас Джульетта почувствовала странную робость. Они одни в темном безмолвном доме. Стоит лишь протянуть руку, назвать его по имени, и он будет принадлежать ей. Пока. Львы, обитающие в джунглях, всегда свободны, как солнце и звезды. Сила страсти Марка говорила о том, что он всецело принадлежит ей, пока лежит в ее объятиях, но с наступлением рассвета исчезнет.

Марк повернулся к Джульетте, свет факела высветил его взъерошенные волосы, правильные черты лица.

— Джульетта, — хрипло сказал он, — вы бесподобны.

Она сдавленно улыбнулась его словам, которые вызвали у нее досаду. Разумеется, он не станет расточать слащавые комплименты ее небесной красоте, ангельской нежности. Такие слова пристали изысканному графу Эрмано, умевшему складно врать.

— Я могла бы сказать то же самое про вас.

Она оттолкнулась от двери, будто ее потянули за незримую золотую ниточку, и поплыла ему навстречу. Они протянули друг к другу руки. Марк обнял ее, обнял за талию и крепко притянул к себе.

— Только сегодня вечером? — Марк наклонил голову и поцеловал ее в шею, его волосы оставили огненный шелковистый след на ее щеке. Влажные губы Марка раскрылись и принялись жадно ласкать ее тело.

Джульетта обняла Марка за плечи, привлекла его ближе. Ей хотелось слиться с ним, потеряться в нем, забыть обо всем, кроме ощущений, которые она испытывала сейчас. Плыла по бурному морю чувств, где существовали только они вдвоем.

Она прильнула к нему, потерлась о твердое мужское достоинство. Целуя ее, Марк опускался все ниже, к краю ее лифа, его губы оставляли горячие следы на ее груди.

— Марк! — закричала Джульетта. — Я чувствую… я падаю.

— Дорогая, я поймаю вас, — прошептал он. — Я ведь обещал.

Его глаза сверкали неземным бледно-голубым огнем, будто он сам превратился в море, бушевавшее необузданной страстью, непреодолимой силой.

Джульетта уже не владела собой. Она тихо высвободилась, держась только за его руки. Не говоря ни слова, повела его наверх в свою комнату.

Джульетта отпустила его руки только для того, чтобы открыть ставни, впустить в комнату тонкий, как паутина, серебристый свет, искаженное эхо веселья, доносившееся из скверика внизу. На мгновение прижалась лбом к прохладному волнистому стеклу, давая прохладе приглушить огонь желания. Она еле дышала, почти лишилась способности думать! Все неслось так стремительно, точно вышедшая из берегов река.


Еще от автора Аманда Маккейб
Пугливая герцогиня

Эмили Кэрролл всей душой хотела оправдать надежды своих родителей, мечтавших о достойном и состоятельном зяте. Но, несмотря на красоту, изящные манеры и принадлежность к старинному роду, Эмили не пользовалась успехом в свете, ее считали холодной и скучной, Ледяной Принцессой. И лишь Николас, герцог Мэннинг, красивый, умный и смелый мужчина, сомневался в том, что это так. Ему, без сомнения, нравилась леди Эмили, но жениться… Нет, это не входило в его планы, слишком жива была память о его первом, трагически завершившемся браке.


Под угрозой скандала

Недавно овдовевшая Эмма Каррингтон с разбитым сердцем возвращается в родной Бартон-Парк, где вновь сталкивается с замкнутым Дэвидом Мартоном, который переживает собственное несчастье – он вдовец, воспитывает дочь. Дэвид был очень удивлен, как здравомыслящая Эмма могла шесть лет назад сбежать с первым же парнем, заинтересовавшимся ею. Молодые люди готовы бороться с растущим влечением друг к другу, но и не могут расстаться – может, это их второй шанс на любовь? К тому же Дэвид ставит обязанности перед дочерью на первый план – не повредит ли ей скандал, связанный с Эммой?..


Завоёванная любовь

Талия Чейз, дочь известного археолога и собирателя древностей, покинула жизнерадостную Сицилию и вернулась в Англию, чтобы поддержать сестру и забыть загадочного итальянца, графа Марко ди Фабрицци. И вдруг она встречает его на водах в Бате! Да еще в компании леди Ривертон, которую Талия подозревает в краже старинных артефактов!Оказывается, Марко Фабрицци приехал в Бат не за развлечениями — он должен вернуть в Италию украденные сокровища. Очаровательная мисс Талия готова ему в этом помочь. Разве Фабрицци в состоянии отвергнуть благородный порыв леди, когда она так настойчива и так прекрасна?


Обмануть герцога

Клио Чейз прекрасна, умна и решительна, как все дочери известного профессора Уолтера Чейза, прозванные музами. Хитростью девушка сумела разузнать, где красавец Эдвард Рэдклиф, герцог Авертон по прозвищу Алчный Герцог, скрывает похищенное из Делоса сокровище — Алебастровую Богиню. Пользуясь суматохой бала-маскарада в доме герцога, Клио прокралась в галерею и там под черным шелковым покрывалом обнаружила чудесное изваяние. Но она не успела решить, что делать с этим открытием: в костюме Диониса, с леопардовой шкурой на плече, перед ней возник Авертон.


Придворная роза

Судьба не была благосклонна к Селии. Джон Брэндон, тот, кого она так страстно любила, исчез из ее жизни внезапно и бесповоротно. Прежде богатые родители расплачивались за ошибки сына, который довел семью до разорения. Селию выдали замуж за Томаса Саттона, грубого и жестокого человека. Несчастная женщина благодарила Бога, когда ее супруг скончался. Прошло три года с тех пор, как исчез ее любимый, и вот при дворе королевы Елизаветы молодая вдова Селия Саттон вновь встретила Джона Брэндона. Его полный желания взгляд сказал ей, что она не забыта.


Чужестранка в Кастонбери

Любовь и война уравняли и связали брачными узами английского аристократа Джеймса Монтегю и сестру милосердия испанку Каталину. К несчастью, их брак оказался недолговечным — в вихре войны молодые супруги теряют друг друга. Обручальное кольцо, найденное на месте уничтоженного лагеря, свидетельствует о гибели Каталины. Вернувшись в Англию, Джеймс принимает обязанности по возрождению былого величия отчего дома. Кроме того, как старший сын герцога лорда Хатертона, он должен позаботиться о продолжении рода. Встреча с юной претенденткой на роль герцогини вносит смятение в сердце владельца Кастонбери…


Рекомендуем почитать
Зеркало смерти, или Венецианская мозаика

Венеция. Сверкающий бриллиант в короне Средиземноморья. Город, прославленный не только своими каналами и дворцами, но и искусными мастерами.XVII век. Талантливый стеклодув Коррадино Манин изобретает способ изготовления зеркал. Подобных зеркал, которые ценятся на вес золота, нет ни в одном королевском дворце Европы. Поэтому мастеров и их секреты строго охраняет зловещий Совет десяти, правящий Венецианской республикой. Родной город становится для Коррадино тюрьмой, и он планирует побег…Наше время. Леонора Манин после тяжелого бракоразводного процесса уезжает из Англии в Венецию, город, где она родилась.


Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.