То, что надо. Единственным минусом был сам Гарри. Он явно интересуется ею как женщиной, и это ее настораживало.
Майкл удрученно вздохнул.
— Это правда, Элизабет. Ты нам очень поможешь, если поедешь на остров и займешься там делами, — произнес он, глядя девушке прямо в глаза. — Я абсолютно уверен, ты справишься с порученными тебе задачами. Ты преданный и верный сотрудник. Конечно, мне не хотелось бы терять тебя на целый месяц, но того требуют обстоятельства.
«Ты только что потерял меня насовсем», — с горечью подумала Элизабет.
— Думаю, кто-нибудь сможет заменить тебя на время, — продолжил Майкл.
— Да, Эндрю! Эндрю Кук, — предложила тут же Элизабет.
Майкл нахмурился:
— Он какой-то вялый и не инициативный.
— Зато он ответственный и сделает все, что вы ему поручите, — ответила Элизабет.
— Я так понял, ты согласна, Элизабет? — уточнил Гарри, улыбаясь.
— Да, я согласна. Мне очень интересна эта должность и работа, которую предстоит освоить.
— Прекрасно, — ответил Гарри.
Та интонация, с которой он произнес это слово, заставила Элизабет содрогнуться.
— Я буду скучать по тебе, Элли, — печально произнесла Люси.
— Время идет быстро, ты и соскучиться не успеешь, — ободрила ее Элизабет, добавив про себя: «Особенно если ты будешь проводить его с Майклом».
— Нужно поторопиться, — произнес Гарри, дожевывая кусок шоколадного торта.
— Да-да, — согласился Майкл.
— Сегодня, — уточнил Гарри, сверяясь со своими часами, — мы уволим его и доставим на вертолете на материк. Сейчас всего три часа, мы будем на острове примерно в половине пятого. А вы пока можете остаться здесь и спокойно насладиться десертом.
— Но, Гарри, у Элизабет же сегодня день рождения! — возмутился Майкл. — Возможно, у нее сегодня были другие планы.
— Нет-нет, — быстро сказала Элизабет, желая как можно скорее избавиться от компании Майкла и Люси, — я готова ехать сегодня.
— А как же ванные принадлежности, личные вещи и прочее? — поинтересовалась Люси.
— Ты можешь собрать для нее чемодан, а Майкл передаст его с ближайшим рейсом на остров, — решил Гарри.
Люси радостно согласилась с этим планом.
Элизабет доела мороженое.
— Ну что, готова? — спросил Гарри.
— Да, — ответила Элизабет, встала и взяла свою сумочку, готовая бежать из ресторана.
Люси обняла ее, похлопала по спине и сказала:
— Надеюсь, ты хорошо проведешь время с Гарри.
— Да, — произнесла Элизабет сквозь зубы. Отрицание этого только замедлило бы прощание.
— Я буду скучать, — произнес Майкл и поцеловал ее в щеку.
«А я вот не буду по тебе скучать», — подумала про себя Элизабет и сказала:
— Спасибо за обед, Майкл.
— Не за что, — ответил Майкл и перевел взгляд на Люси.
Взяв Элизабет за руку, Гарри повел ее из ресторана на улицу. Рука его была большая и горячая, но она так нежно сжимала ее ладонь, что Элизабет не могла не поразиться. Ее бросило в жар, кровь кипящей лавой разлилась по всему телу.
На улице Гарри отпустил ее руку и направился к яхтам.
— Где же твоя? — поинтересовалась Элизабет.
— Вон там, в самом конце, — ответил Гарри, — это наш самый быстрый и легкий путь к свободе. — Он подарил ей еще одну свою дьявольскую улыбку. — Я поражен твоей стойкостью и силой характера.
— Оставь свои шуточки и приколы для других, — отозвалась Элизабет. — Я согласилась играть в твою игру только потому, что мне это было выгодно. И я приняла твое предложение о работе тоже только потому, что это было мне на руку. Однако я не соглашалась проводить с тобой время.
— Нет, конечно, не сейчас, — протянул Гарри. — Я был уверен, ты какое-то время будешь занудствовать, но остров — такое место, где ты обязательно изменишься.
«Зануда, — подумала Элизабет. — Он назвал меня занудой, подумать только!»
Мгновение они просто стояли молча, пожирая друг друга глазами. Затем она отвернулась, но не смогла простоять так долго и снова взглянула на Гарри. В его глазах она увидела понимание и сочувствие. Он знает, как гадко и униженно она чувствует себя после того, как Майкл предпочел Люси.
Элизабет не могла не поразиться способности Гарри правильно оценивать ситуацию, но признавать поражение так больно…
— Ладно, прости меня, — проговорила она. — Я ведь так тебя и не поблагодарила.
— Не стоит благодарности, — мягко ответил Гарри. Голос его прозвучал нежно и тронул сердце Элизабет.
— Не скромничай, Гарри, ты помог мне скрыть разочарование. Я благодарна тебе.
— Ты все время возвращаешься в прошлое, Элли, — пожал плечами Гарри. — Оставь его. Прошлое на то и прошлое, чтобы не мешать настоящему. Забудь его. Живи сегодня. Бабочка вырывается из своего кокона на свободу, чтобы обрести мир, полный солнечного света и ярких красок.
Мысленно Элизабет согласилась с ним. Не было никакого смысла снова и снова вспоминать то, что уже не вернуть, прокручивать в голове то, что было, мечтать о том, что уже не изменится. Она должна оставить Майкла, смотреть вперед и быть открытой всему новому, стать открытой миру.
Гарри помог ей подняться на борт яхты.
— Ты страдаешь морской болезнью? — спросил Гарри. — Там, если что, есть таблетки. Поищи в каюте.
— Нет, спасибо, — отозвалась Элизабет.
— Ты должна быть в хорошей форме, когда прибудем на остров, — уточнил Гарри.