— Вот где хорошо, — прошептала она, вдыхая аромат красной розы.
— Значит, вы тоже ненавидите многолюдные сборища?
Расти резко повернулась. Оказывается, Брэд последовал за ней и сейчас стоял прямо за спиной. Она никак не ожидала этого.
— Не все. Но такие, как сегодня, — безусловно.
— А что такого особенного в сегодняшнем вечере? — В его тоне прозвучала легкая обида.
Расти изумленно вытаращила глаза.
— Как — что? Ведь здесь слишком много роскоши!
— А вы ожидали чего-то иного? — Теперь уже он казался удивленным.
— Честно говоря, да — может быть, потому, что моя подруга Джейд Мартинелли, которая дала мне билет, — обычная простая, женщина.
— Джейд Мартинелли? — Он повторил имя медленно и тихо, как что-то смутно знакомое. Оставалось только надеяться, что он не прочитал его где-нибудь на стене уборной.
— Ну да! А вы… ее знаете?
— Возможно. — Какую-то долю секунды он раздумывал, потом отрицательно покачал головой. — Значит, вы считаете, что люди, которые здесь собрались, не такие обычные, как вы и ваша подруга Джейд?
— Если большинство граждан этой страны можно считать обычными, то безусловно нет. Из своего опыта я знаю, что люди, которые так богаты, до смешного много времени тратят на то, чтобы стать еще богаче, и при этом не понимают, что в этой жизни действительно имеет значение.
Несколько запоздало она заметила, что Брэд хмурится, и поспешно добавила:
— Все это, конечно, не значит, что среди них нет хороших людей. То есть, я хочу сказать, все они присутствуют здесь, преследуя благотворительные цели, не так ли?
Он кивнул:
— Да, и это довольно дорого им обходится.
Дорого обходится? Интересно, сколько же это? — подумала Расти, напрасно пытаясь отогнать снова возникшую тревогу — Что же в конце концов умудрилась заложить Джейд, чтобы достать деньги на билеты? Душу? Расти чуть не задохнулась. Уж конечно, не тело.
— Мне кажется, нам надо сменить тему.
— Только когда сядем, — с некоторым облегчением ответил Брэд.
Он осмотрелся, увидел в глубине сада скамью из фигурного литья и, обходя цветочные клумбы, повел к ней Расти. Она села рядом с ним… вернее, попыталась сесть. Поскользнувшись на мокрой от росы траве, она чуть не упала. К счастью, у Брэда была быстрая реакция, и он не дал ей шлепнуться на землю. Правда, рука его толкнула ее в правую грудь, которая чуть совсем не выпала из низкого выреза платья.
— Простите, — пробормотал Брэд. Даже в тусклом свете мерцающих лампочек было видно, что он густо покраснел.
— Ничего, все в порядке, — сказала Расти и, повернувшись спиной, подтянула лиф платья. — Не будете возражать, если я скину туфли? В них можно разбиться насмерть на этой мокрой траве.
— Как хотите.
Наступило неловкое молчание. Расти сняла туфли. Трава, покрытая росой, приятно холодила ее усталые ноги, и Расти, усевшись на скамью, не удержалась и пошевелила пальцами ног, смущенно улыбнувшись Брэду. Несколько запоздало она заметила, что его рука лежит на спинке скамьи, защищая ее обнаженные плечи от соприкосновения с холодным металлом. Чувствуя некоторое замешательство, Расти громко откашлялась.
— А вы… гм… долго работаете у Сэмпсона?
— Девятнадцать лет.
Расти изумленно вытаращила глаза:
— Они что, берут на работу младенцев?
— Я поступил в отдел корреспонденции в шестнадцать лет, — усмехнулся Брэд.
Значит, ему тридцать пять — больше, чем она думала, но он всего на семь лет старше ее.
— А вы давно работаете с малышами? — в свою очередь спросил Брэд.
— Шесть лет. Раньше работала секретаршей. Но надоело каждый день надевать колготки, вот и пришлось поискать другую работу. — Тут до нее дошел смысл вырвавшегося признания, и она добавила: — Наверное, мне не стоило рассказывать о таких мелочах.
Брэд засмеялся таким волнующим смехом, что у Расти вспотели ладони.
— Пожалуй, это дает мне возможность взглянуть на вас совершенно по-новому… хотя и то, что я вижу сейчас, меня вполне удовлетворяет. — При этом он снова окинул ее взглядом с головы до ног. — Разве я не говорил, что вы очаровательны?
— Нет еще. — Помимо своей воли Расти засияла от удовольствия. — А я вам не говорила, что вы интересный мужчина?
— Нет, — улыбнулся он в ответ.
В воздухе этого вечера было что-то колдовское, и колдовство это складывалось на три четверти из романтических отношений и на одну четверть — из сексуального влечения. Расти отчаянно хотелось, чтобы он поцеловал ее, она даже слегка придвинулась, как бы поощряя его.
Брэд понял ее намек. И вот уже их ничто больше не разделяет, и губы сливаются в таком долгом, страстном поцелуе, что ее голова начинает кружиться и все вокруг исчезает, остается только он, его руки ласкают ее обнаженные плечи, и Расти вздрагивает в ожидании более смелых ласк и в свою очередь изучающими движениями прикасается кончиками пальцев к его шершавому подбородку, широким плечам, груди, защищенной хрустящей хлопковой рубашкой. Как бы ей хотелось, чтобы время остановилось хотя бы на час и они с Брэдом могли бы провести его вместе в этом благоуханном саду, под звуки прекрасной музыки, льющейся из зала.
— Расти! Ты здесь?
Это Джейд… Вот несчастье! Расти решила не обращать на нее внимания, но Брэд резко отстранился.