Жена Уорвика - [80]

Шрифт
Интервал

– Что происходит? Там кто-то есть? – шепотом спросила она.

– Мне показалось, я что-то слышала около двери. Через кухонные ставни света не видно, но мы не можем рисковать. Они должны подумать, что мы спим.

В эту секунду щеколда поднялась, и кто-то ударил в дверь, пробуя крепость засова. Кейт зажала Жасси рот, чтобы та не закричала, и потащила ее на кухню.

– Ни звука! – зашептала она, убирая руку. – Возьми кочергу. Если возникнет необходимость, ты сможешь защититься.

– Слышишь! – с ужасом выдохнула Жасси. – В столовой разбилось окно, и они сейчас проникнут в дом!

– Я им помешаю, – ответила Кейт.

Она решительно вошла в столовую. В этот момент тяжелый удар сокрушил ставни и два мужских силуэта показались на фоне звездного неба, собираясь залезть в дом. Как эхо, те же звуки раздались и с кухни. Кейт и без предупреждающего крика Жасси поняла, что атака началась с обеих сторон.

– Отправляйтесь назад!

Сабля просвистела в воздухе. Мужчины, удивленные ее неожиданным появлением, на секунду застыли, а затем вскочили на подоконник и схватились за раму. Сабля блеснула в лунном свете и пронзила сапог одного из нападающих. Мужчина вскрикнул и упал назад, создав замешательство среди своих спутников. Тем временем Кейт нанесла второй удар, захлопнула ставни, и, вырвав кочергу из рук Жасси, укрепила засов.

– Они ломают кухонную дверь! – билась в истерике Жасси.

Кейт, скользя забинтованной ногой по полу, обошла Жасси и появилась на кухне как раз в тот момент, когда полдюжины незваных гостей взломали дверь и вошли внутрь. Как сумасшедшая, рубила она воздух саблей.

– Прочь из дома! Прочь! Прочь!

Ее сознание отмечало стоящих перед ней мужчин с тупыми жестокими лицами, которые отступили перед ее опасным оружием. Предупреждающий об опасности крик Жасси раздался слишком поздно. Чьи-то сильные руки схватили Кейт сзади, ударом по запястью выбили саблю из ее нервно дрожащих пальцев и отбросили на пол.

Она не могла разглядеть лица своего врага. Зажав ей рукой рот, он поволок ее через дверь в сад, второй человек точно так же схватил Жасси. В темноте ярко вспыхнул факел, осветив дрожащим оранжевым светом мужчин, поджигающих от него головешки. Кейт легко догадалась, какая участь ожидала дом. Она отчаянно боролась, но все ее усилия ни к чему не привели. Первый факел, брошенный в дом, пронесся в темноте, как комета, за ним последовал второй. И вдруг все вокруг изменилось.

Со всех сторон появились молчаливые боксеры и безжалостно обрушились на незваных гостей. Освобожденная Кейт услышала ужасающий треск челюсти своего обидчика под мощным ударом кулака. Повсюду сыпались страшные удары в ребра, желудки, лица; закрывались глаза, выбивались зубы, расплющивались носы. Кровь текла ручьями.

Кейт, стоящая на коленях на влажной от ночной росы траве, с трудом поднялась и подошла к освобожденной, беспомощно всхлипывающей Жасси.

– Пойдем! Мы должны потушить пожар! – крикнула она.

На кухне горел буфет. Кейт схватила ведро с водой, стоящее под раковиной, и погасила пламя, вызвав шипение и клубы дыма. Потом сунула в руки Жасси ведро:

– Качай воду!

Жасси осталась около раковины и принялась отчаянно качать воду из насоса, а Кейт взяла березовую метлу и побежала в столовую. Искореженные ставни раскачивались на петлях, кочерга валялась на полу, занавески и ковер были охвачены огнем. Рукояткой метлы женщина сняла с крючков карниз, который упал вниз, вызвав новые вспышки пламени. Подхватив нетронутый огнем каминный коврик, она потушила занавески. Отодвинув в сторону обеденный стол и расшвыряв стулья, она принялась колотить по пылающему ковру. Кашляя и задыхаясь от дыма, она приняла из рук Жасси ведро с водой, вылила ее на пламя и вернула обратно.

– Неси еще! Еще воды!

Когда Дэниэл вбежал в дом, то обнаружил Кейт, стоящую на коленях в темной задымленной комнате, с опущенной головой, в полном изнеможении. Рядом с ней лежала наполовину сгоревшая метла.

– Кейт!

Она подняла свое почерневшее лицо и взглянула на него покрасневшими от дыма глазами.

– Мне жаль, что из-за меня вы проиграли бой, – хриплым голосом проговорила она. Последние силы оставили ее, и она упала к его ногам.

Глава 12

Кейт спала много часов, время от времени открывая глаза, и снова засыпала. Когда она наконец проснулась, в комнату вошла Жасси, неся на подносе горячий шоколад. Подперев Кейт подушками, она уселась на ее постели и подробно рассказала о случившемся.

– Во всех местах, куда влезали эти преступники, они натыкались на поджидающих их боксеров. Джим рассказал, что они выскакивали из тени, словно призраки, быстро побеждая врагов, как произошло и у нас в саду. Дэниэл вызвал судью из Маррелтона. Всех, кого удалось схватить, обвинили в намеренном взломе и вторжении на чужую территорию с целью причинения ущерба имуществу. Все это дело устроили посредники, которые нашли исполнителей в трущобах Лондона. Мы можем только догадываться, что за нападением стоит Александр Рэдклифф, но его нельзя обвинить без доказательств.

– Как можно быть уверенным, что эти мужчины не откажутся давать показания?

Жасси хихикнула.

– Джим говорит, что еще никогда в жизни не видел настолько испуганных парней, готовых брата своего предать, чтобы избежать наказания.


Еще от автора Розалинда Лейкер
Золотое дерево

Действие любовно-исторического романа «Золотое дерево» разворачивается во Франции в самом начале девятнадцатого века. Габриэль Рош, богатая наследница династии шелкопромышленников, отданная отцом замуж за человека, намного старше ее, страдает в разлуке с любимым. На пути главных героев, всем сердцем стремящихся друг к другу, встают непреодолимые препятствия. Но верность, преданность и самоотверженная любовь оказываются сильнее обстоятельств.Из книги талантливой писательницы Розалинды Лейкер читатель узнает много интересного из жизни французского города Лиона — центра шелкоткацкого производства, имеющего древние традиции — в одну из самых неспокойных эпох во Франции, эпоху завоевательных походов Наполеона.


Венецианская маска

XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.


Жемчужное ожерелье. Том 2

Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.


Танцы с королями

Молодой французский дворянин-гугенот Огюстен Руссо случайно становится свидетелем рождения крестьянской девочки Маргариты и через семнадцать лет влюбляется в нее. Скрываясь от преследований католиков, он покидает ее навсегда. Их большая любовь освещает жизнь дочери Маргариты. Жасмин, ее внучки Виолетты и правнучки Розы. Магический круг любви замыкается через сто пятьдесят лет, когда в юную Розу влюбляется потомок Огюстена, англичанин Ричард Истертон. Судьбы этих женщин, имена которых совпадают с названиями цветов, странным образом переплетаются с судьбами трех королей из династии Бурбонов, с прекрасной и трагической историей Франции эпохи XVII–XVIII веков.


Сокровища любви

У Айрин Линдсей, дочери известного лондонского ювелира, есть мечта — пойти по отцовским стопам и освоить ювелирное дело. Но на пути девушки встречается множество преград. Сначала строгий и своевольный отец не желает прислушаться к просьбам дочери и помочь ей в учебе, затем коллеги долго не желают признавать в ней профессионала. Но Айрин не отчаивается — она много работает и своим умением и талантом достигает высот в ювелирном искусстве.


Жемчужное ожерелье. Том 1

Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.


Рекомендуем почитать
Роковая любовь немецкой принцессы

Немецкая принцесса Вильгельмина была необыкновенно хороша собой, и именно ее выбрала Екатерина Вторая в супруги своему сыну Павлу – недалекому увальню, презираемому даже собственной матерью.Ах, как Вильгельмина не хотела ехать в далекую Россию, которая представлялась ей такой чужой, холодной, варварской!Но судьба словно захотела вознаградить ее: капитаном корабля, на котором она плыла в Петербург, был граф Андрей Разумовский – красавец, чья репутация ловеласа и ветреника была всем известна. Там, на корабле, в тесной каюте, будущая великая княгиня стала его любовницей.Их роман, страстный, бурный, не прекратился и после бракосочетания Вильгельмины с Павлом – сердце немецкой принцессы навсегда было отдано русскому графу.Но увы, этому огню не суждено было гореть вечно – любовь, что дарила Вильгельмине пленительные, сладчайшие минуты, стала для нее роковой.


Невский романс

Действие романа разворачивается на фоне подготовки и последствий восстания декабристов. Столичная аристократия политизирована, из Европы веет воздухом свободы. Но… страшно далеки декабристы от народа, да и сами плохо понимают свои цели и задачи. Герои спорят о судьбах Родины, влюбляются, расстаются навеки, чтобы потом невзначай встретиться, женятся и разводятся… Вы найдете здесь рассказы о дуэлях, балах, женской моде, особенностях русского либерализма.В 1825 году, накануне восстания декабристов, княжна Полина Вельская, выпускница пансиона благородных девиц, приезжает в Петербург и готовится к началу светской жизни.


Эхо любви

Анна Бейчер на своем первом балу встречает капитана Гарри Кармайкла-Смита и со всем пылом юности влюбляется в храбреца с первого взгляда. Он отвечает ей взаимностью. Но суровая бабушка хочет для Анны выгодной партии и употребляет все свое влияние, чтобы разлучить влюбленных.


Восхитительный куш

Думал ли армейский майор Иван Тауберг, слывший среди друзей образцом невозмутимости и добропорядочности, что Судьба вздумает подшутить над ним, и за карточным столом он выиграет не только целое состояние; но и чужую жену. Великолепная княгиня Голицына, как комета, врывается в его дом, в одночасье переворачивает устоявшийся уклад жизни, похищает сердце и невольно касается роковой тайны прошлого Ивана.


Кинжал с красной лилией

Наследница огромного состояния и крестница королевы Франции, прекрасная флорентийка Лоренца Даванцатти обещана в жены достойному юноше из знатного рода Строцци. Однако счастливым мечтам влюбленных не суждено сбыться: накануне свадьбы жениха нашли на пороге собственного дома с кинжалом в сердце. Кинжалом, на рукоятке которого рубинами выложен узор в форме лилии, безжалостный убийца приколол записку: «Каждый, кто посмеет посягнуть на руку Лоренцы Даванцатти, не уйдет от меня живым». Безутешная невеста хочет уединиться в монастыре, но у ее влиятельных итальянских родственников совсем другие планы — и вот красавица отправляется в Париж с ответственной миссией - выйти замуж.


Колье для Изабеллы

Кто знал, что задержка в пути из-за непогоды приведет к таинственным событиям, связанным с исчезновением знаменитого колье лорда Фелчета?Не предполагала этого и Сара Пеннингтон. Тем не менее, именно это обстоятельство решительным образом изменило ее судьбу…


Дочь Клодины

Эта очаровательная рыжеволосая итальянка Люси Ди Кастеллони, внезапно и эффектно появившись в английском Истхэмптоне, вскружила голову всем мужчинам. Они отчаянно соперничают за ее внимание. Но Люси непреклонна — ведь она приехала в Англию, чтобы найти разгадку тайны своего происхождения. И только Дэниэл Уорвик, владелец фешенебельного истхэмптонского курорта, однажды увидев девушку и оживив в памяти образ некогда любимой им Клодины, не сомневается в том, кто родители Люси…