Жена на время - [41]
Мистер Дарси заколебался, устремив на нее непроницаемый, изучающий взгляд. Выражение его лица немного смягчилось, по губам скользнула ироническая усмешка.
– Сначала я думал, что ищу дневник, но теперь не уверен.
– Дневник? – словно эхо повторила Хелен в крайнем изумлении. – Никогда бы не подумала! – Она рассмеялась. – Хотя чему я так удивляюсь – сама не пойму. В этом деле все необычно.
Мистер Дарси молчал.
– Дневник трудно спрятать, – продолжала она. – В чемодане нет такого объемистого предмета. Иначе вы бы его уже нашли.
Мистер Дарси кивнул.
– Поэтому я и засомневался. Смущает меня и решимость Винченцо во что бы то ни стало заполучить эту вещь. Видимо, в чемодане спрятано нечто гораздо более ценное, чем я предположил вначале. Возможно, письма или даже какие-то документы.
Хелен так и подмывало спросить о содержании этих писем или документов, но она не решилась.
– Письма можно засунуть куда угодно. Вы прощупали подкладку? Самое подходящее место!
Мистер Дарси подтвердил, что за подкладкой ничего нет.
– Я подумаю, – сказала она, – но одно мне совершенно ясно: что-то там есть, иначе Винченцо не тратил бы столько энергии. И все же странно… вы знаете, что он спрятал в чемодане ценную вещь, имеющую к вам какое-то отношение, но вам неизвестно, что именно.
Пожалуй, решил мистер Дарси, необходимо все-таки кое-что объяснить своей спутнице.
– Да, – признал он, – я понимаю ваше удивление. Но в действительности обстоятельства этого дела не столько странные, сколько чрезвычайно благоприятные! Около месяца назад я был в Венеции, и… мой знакомый случайно сообщил кое-какую интересную информацию об одном джентльмене из Венеции – его имя ничего мне не говорило. Я только слышал, что он недавно умер. Об этом, разумеется, знали все. Не знали другого – что он в родстве с неким commedmnte, а именно нашим Винченцо.
Хелен усиленно старалась собрать воедино отдельные фрагменты головоломки, которыми мистер Дарси так скупо делился.
– Этот джентльмен из Венеции украл у вас что-то и вы подозреваете, что он завещал похищенное Винченцо? Может, актер – его сын или племянник?
Лицо мистера Дарси оставалось непроницаемым.
– Не думаю, что Винченцо его сын.
– Ну, полагаю, степень родства не имеет значения, – рассудила Хелен. – Достаточно того, что Винченцо располагает чем-то, представляющим для вас большую ценность. Но все равно непонятно: что он делает в Англии?
– В том-то и загвоздка. Она… то есть мой знакомый… не знал, о чем идет речь. Он рассказал любопытную историю. Кто-то слышал, как Винченцо похвалялся, что собирается в Англию, чтобы встретиться там с богатым и знатным господином – имени он не назвал, – и якобы везет с собой в чемодане нечто такое, что обеспечит ему в будущем безбедную жизнь. Разве можно быть таким болтуном? Ужасная глупость с его стороны! – Мистер Дарси помолчал. – Вот и вся история. Есть еще кое-какие подробности, но общее представление вы теперь имеете.
– По-моему, похоже на шантаж, – без обиняков заявила Хелен, вынужденная пока довольствоваться отрывочными сведениями. – А если ваш источник информации – одна из тех доверчивых юных девушек, которых вы погубили, пребывая на земле Италии, я предпочитаю не вдаваться в подробности.
– Да вы колдунья! – восхитился мистер Дарси. – Попали в самую точку! Правда, я думаю, ее погубили еще до того, как я ступил на землю Италии.
– Я шокирована не меньше мистера Веста. – Хелен скромно опустила глаза.
– Вы не переигрываете, дорогая? – поддел ее мистер Дарси. – Что-то не верится – после представления, которое вы вчера устроили. Вы продемонстрировали поистине мужскую широту взглядов, не свойственную девицам вашего круга.
– Пользуясь вашими же словами, сэр, позвольте заметить, что это вы переигрываете. Вы никогда не бываете серьезным? – осведомилась она с дразнящей улыбкой.
– Я всегда серьезен, – ответил он и дружеским жестом обнял ее за плечи.
В эту самую минуту мимо двери, которую мистер Вест, уходя, оставил приоткрытой, проходила миссис Коутс. Умиленная трогательной сценой, она остановилась, сложила руки на животе и послала им материнскую улыбку – все равно, что сказала: дескать, я рада, что вы помирились.
Когда миссис Коутс двинулась дальше, мистер Дарси пересек комнату и закрыл дверь.
– Так, рассказывайте, в чем дело, – потребовал он, подходя к Хелен.
Та невольно попятилась.
– Ни в чем! А что такое?
– Это я и хочу узнать. По глазам вижу, что вы отлично понимаете, о чем я говорю, – спокойно ответил он.
– Мне нечего рассказывать! – запротестовала Хелен.
– Перестаньте! – Мистер Дарси обезоруживающе улыбнулся. – Я вас не съем. Но предпочитаю честную игру. Карты на стол, мисс Денвилл!
Упорствовать не имело смысла, меньше всего Хелен хотелось выглядеть в его глазах совсем дурочкой.
– Мы с миссис Коутс болтали о разных глупостях.
– О шпильках? – подсказал он.
– Нет… – Хелен покраснела. – Просто… ну, вчера я была… раздосадована… насчет новой одежды.
– А-а! Вот оно что!
Слегка волнуясь, она продолжала:
– Видите ли, после того как мы с вами немного повздорили, я случайно застала миссис Коутс в своей комнате. Она увидела, что я чем-то огорчена, и сразу догадалась, что все дело в коробках, которые прислала миссис Хеммингс.
Продолжение самого прославленного романа Джейн Остен — от автора «Поющих в терновнике»!Джейн Остен — одна из величайших писателей XIX века, классик английской прозы, чьи произведения по-прежнему любят и критики, и литературоведы, и обычные читатели, и кинематографисты, не устающие их экранизировать.Существует литературная легенда: Остен планировала написать продолжение самого прославленного своего романа, «Гордость и предубеждение», — но ранняя смерть помешала этим планам.Уже в наши дни за это продолжение взялась сама Колин Маккалоу — автор великолепных — «Поющих в терновнике».Возможно, ее версия судьбы и приключений одной из сестер Беннет — решительной суфражистки Мэри — сильно отличается от того, что задумывала сама Остен.Но разве это делает ее роман менее талантливым и увлекательным?
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…