Жена банкира - [19]
И тут в голове у нее словно что-то щелкнуло: Марк Фелт был агентом ФБР, который помогал Бобу Вудворду и Карлу Бернстайну раскрутить Уотергейтский скандал в семидесятые годы.
Марк Фелт и был тем самым источником секретной информации.
Марина почувствовала, как волоски у нее на руках встают дыбом.
Для Данкана точно таким же анонимным источником секретной информации был этот человек или эти люди, кем бы они ни были. То есть теперь это были уже ее информаторы.
«Я знаю. Мы можем поговорить?» – напечатала она в ответ.
«Только по каналам связи с криптографической защитой».
Марина колебалась. Хотелось все сделать правильно. «Черт бы тебя побрал, Данкан! – подумала она. – Пропал как раз тогда, когда ты мне так нужен».
Конечно, можно было бы подождать возвращения в Нью-Йорк. Там она, по крайней мере, могла бы проконсультироваться с кем-нибудь из журналистов о том, как вести конфиденциальную переписку. Например, с Оуэном Барри из «Уолл-стрит джорнел» – еще один протеже Данкана, к тому же известный своими талантами в области современной техники. Оуэну она может доверять. Но по их плану Марина должна была вернуться в Нью-Йорк не раньше следующей недели. А это дело вряд ли может столько ждать. Учитывая, что флешка с данными была спрятана в одной из ее кроссовок, лежавших в глубине шкафа их гостиничного номера – причем информация на флешке была настолько взрывоопасной, что ее шеф уже поплатился за это жизнью, – Марина была не уверена, что это дело может потерпеть до утра, не говоря уже о следующей неделе. В общем, ей нужно было попасть домой как можно скорее.
– А пошло оно все… – пробормотала Марина, печатая свои контактные данные для дальнейшей шифрованной переписки, после чего кликнула по кнопке «отослать».
– Эй.
Марина обернулась. Сзади сидел Грант и смотрел на нее. Он был без рубашки; простыня закрывала его тело от пояса до пальцев ног. В полумраке комнаты он сонно улыбнулся ей.
– Ты в порядке?
– Прости, – сказала Марина. – Не хотела тебя будить. А сама заснуть не могу.
Грант протянул руку и коснулся ладонью ее щеки.
– Я все понимаю. Это ужасно.
– Не могу поверить, что его больше нет.
– Послушай, я буду делать все, что ты захочешь. В конце концов, это твой отпуск. Но мне кажется, мы должны вернуться в Нью-Йорк. Утром, если это возможно.
Она поморщилась.
– Но эта поездка… Ты столько в нее вложил и вообще…
– Париж никуда не денется. Приедем сюда в другой раз.
– Такие расходы…
Грант пожал плечами:
– Об этом забудь.
Марина закрыла лицо руками и тихонько всхлипнула.
– О, только не это, – сказал Грант. – Пожалуйста. Не хочу видеть тебя печальной.
– Ты очень хороший человек, – вздохнула Марина. – С чего это мне так повезло?
Лицо Гранта расслабилось.
– Это мне повезло.
– Ты правда не очень расстроишься, если мы уедем?
Грант покачал головой.
– Я сам этого хочу, – ответил он твердо. – Данкан был для тебя почти родным, Марина. А семья – самое важное на свете. Остальное – лишь сопутствующие факторы. Так что не переживай из-за этой нашей поездки.
Марина приблизила его руку к своим губам и поцеловала.
– Спасибо, – прошептала она. – Спасибо за понимание.
– Не за что. – Грант потянулся к ней и обвил руками ее тело.
Он еще долго обнимал ее, а потом отпустил, взял телефон и позвонил в авиакомпанию.
Аннабель
В Берне шел снег. Аннабель сидела в конференц-зале главного управления федеральной службы полиции и в окно следила за тем, как отлив покрывается снегом. На стене напротив нее мерцал плоский экран телевизора с приглушенным звуком. Она мельком взглянула на него, после чего вновь перевела взгляд на окно. Журналистка Би-Би-Си брела по грязным улицам Алеппо среди руин того, что когда-то было жилым кварталом. На ней был бронежилет, а нос она закрывала носовым платком. «Ну что толку, – подумала Аннабель, – если они сбросят еще одну бомбу на это богом забытое место?» В оконном стекле она видела свое отражение. От мыслей о несчастном Алеппо на душе у нее стало еще тяжелее.
Перед Аннабель стояла чашка остывшего слабенького кофе, который заварила для нее секретарша агента Блоха. Там не было ни молока, ни сахара. Едва пригубив кофе, Аннабель сразу же отставила его в сторону. У нее над головой тикали настенные часы. Она сидела здесь уже больше часа. Это хорошо. Аннабель знала, что придется подождать: в конце концов, она ведь не позвонила и не предупредила о своем приезде.
– Агент Блох на совещании, – сообщила ей секретарша за стойкой, когда Аннабель обратилась к ней с вопросом.
– Ничего, все в порядке, – ответила она.
Сотрудница полиции выглядела раздраженной, но ничего не сказала, лишь вежливо кивнула и предложила кофе. Потом она быстро покинула конференц-зал, оставив Аннабель одну. При этом секретарша не сообщила, где ее искать, где здесь туалет и сколько Аннабель еще ждать.
Наконец в полдень в дверь предупредительно постучали и вошел агент Блох, держа под мышкой папку для документов. Аннабель заметила, что он подстригся, и удивилась, что ему удалось выкроить для этого время. С другой стороны, возможно, Блох стригся самостоятельно. Волосы были подрезаны очень коротко, у самых корней, как у военных. Такое можно проделать дома над умывальником с помощью электробритвы. Агент Блох был похож на человека, который стрижется сам. Его одежда, манеры, даже очки – все было очень утилитарно. «Интересно, как выглядит его кабинет?» – подумала Аннабель. Голые белые стены, надо полагать. И ни намека на домашний уют.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.