Жемчужина Авиньона - [79]
Граф де Невиль улыбался, глядя, как в Адели Вунэ закипает ярость. Вчера в Понтуаз прискакал Лионель Мартель и привез важную весть. Он сказал, что Вунэ провел ночь в аббатстве и на рассвете поскакал в сторону Парижа. Что ж, у графа теперь было немало возможностей исполнить задуманное. Можно было шантажировать Вунэ, обвинить его в убийстве Жофрея Уинфри, либо подвергнуть сомнению его уверенность в благополучии Катарины де Трай.
Так или иначе, но он отберет у рыцаря то, что по праву принадлежит графу. Но сначала пусть Вунэ помучается, поизвивается, как червяк на крючке.
Аврил не спеша, занимался починкой запасной кольчуги Хью в оружейной мастерской, примыкавшей к задней стене конюшни, когда там появился Теренс.
— Господин Теренс, — раздался еле слышный из-за стука молота по наковальне голос оружейника, — пора бы вам примерить ваши доспехи, я уже все сделал.
— Прекрасно, — воскликнул Теренс с довольной улыбкой, — мне не терпится проверить, сработала ли ваша идея.
Проблема, с которой Теренс обращался к оружейнику, была непростой. С тех пор, как рука его была искалечена, он не мог носить свои доспехи. Может, ему никогда и не придется их надевать, но если нужда в этом все же возникнет, то он хотел бы, чтобы броня была пригнана, как подобает. Несмотря на изуродованную руку, он был по-прежнему силен и с легкостью управлялся с боевым топором здоровой левой. Он взглянул на Аврила и рассмеялся.
— Ты все чистишь кольчугу Хью, приятель. Этак можно стереть ее совсем, на ее блеск и так уже невозможно смотреть без забрала.
Аврил ничего не ответил, продолжая надраивать кольчугу с удвоенным рвением.
Оружейник махнул рукой в сторону Аврила и усмехнулся:
— Похоже, он рассержен на своего хозяина.
— Он должен был взять меня с собой, — буркнул мальчик, не поднимая головы.
— Аврил, Хью оставил тебя здесь не без причины. Я сам слышал, как он говорил это тебе, — заметил Теренс. — Ты выполнил его указание?
— Не было никакого письма, которое я должен был бы доставить ему.
— Ты уверен? Ты разве не заметил никаких причин, по которым можно было бы вызвать Хью обратно в Понтуаз?
Аврил поднял голову и внимательно посмотрел сначала на оружейника, а затем на Теренса.
— Возможно, вы правы, и кольчуга уже достаточно начищена, — он аккуратно повесил кольчугу на крюк, отложил ветошь и направился к двери. Проходя мимо Теренса, он пристально посмотрел на него и коротко кивнул.
Теренс последовал за пажом.
— Что случилось? — спросил он, когда они были во дворе.
— Странные дела происходят здесь, господин Теренс.
Теренс поджал губы и не сказал ни слова, пока они не оказались вне досягаемости любопытных ушей.
— Расскажи мне, что ты знаешь.
— Да все не так, — махнул паж рукой. — Рыцари говорят, что госпожа Адель устанавливает правила, с которыми его светлость никогда бы не согласился. Оружейники, повара, работники на полях — все они твердят, что не будут служить господину, который унижает их. Но мой хозяин никогда бы не сделал таких вещей, о которых они рассказывают.
— Я знаю, — согласился Теренс.
— Это все эта женщина!
— Эта женщина — жена твоего хозяина, — предостерегающе сказал Теренс.
Аврил замолчал, засунул руки за пояс и пошел быстрее. Теренс догнал его и схватил за плечо.
— Я согласен с тем, что ты сказал, малыш. Просто мне хотелось предостеречь тебя. Опасно говорить плохо о человеке, обладающем такой властью, как Адель.
Паж остановился и повернулся к Теренсу.
— Я не могу просто стоять и смотреть на все это. Поэтому я чищу его кольчугу и седла Цефея. Проку только в этом мало. Господину Хью надо срочно вернуться в Понтуаз и все поставить на свои места.
— Его не будет еще несколько дней, но, думаю, ты прав. Ему необходимо вернуться до того, как случится что-либо, что может привести к бунту. Правда, я точно не знаю, где он сейчас. Он может быть в Шантильи, а может быть и в Париже. Хью собирался заехать и туда, и туда.
— Я съезжу и в аббатство, и в Париж. Я найду его, — воскликнул Аврил.
— Нет, — сказал Теренс, — сделаем по-другому. Я пошлю вас с Весли дю Фоном в Шантильи, а сам с Триером и Гладмуром отправлюсь в Париж, ко двору короля.
Аврил кивнул, и Теренс подивился, насколько этот мальчишка умен и рассудителен для своих лет.
— Аврил, ты знаешь, что тебе потребуется сказать своему господину?
Мальчик прищурил глаза:
— Да, мсье Теренс, я знаю, что сказать ему. Если Хью в Шантильи, я не вернусь без него!
— Прекрасно.
Они развернулись и молча пошли в сторону замка. Каждый думал о своем, и оба думали об одном и том же. Когда они вошли во двор, Теренс положил руку на плечо мальчика.
— Хью повезло, что у него такой слуга, как ты.
Мальчик зарделся от гордости.
— Я стараюсь верно служить своему господину.
Четверка всадников выехала из ворот Понтуазского замка на рассвете следующего дня. Двое из них повернули на юго-запад в сторону Шантильи, а двое других поскакали на юго-восток — в Париж.
Несмотря на возбуждение, давно не отпускавшее его, Хью заставил себя сидеть спокойно и внимательно слушать пространные рассуждения Людовика, расхаживавшего перед ним взад и вперед и бурно жестикулировавшего.
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.
Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
Роман написан в лучших традициях английской романтическо-приключенческой прозы. Действие романа происходит в Индии в середине XIX века. Девушка Винтер из знатной семьи в возрасте 12 лет помолвлена с Верховным комиссаром Индии лордом Бартоном. Когда она достигает совершеннолетия, Бартон посылает за ней своего помощника Алекса Рэнделла. Алекс пытается отговорить девушку от брака с грубым и развратным Бартоном, но она все же отправляется в Индию. Там ее поджидает масса опасностей, в канун ее прибытия разгорается восстание сипаев.
Они были незнакомы друг с другом и незнакомы с любовью.Политическая необходимость потребовала их бракосочетания… В первую брачную ночь их не оставили наедине. Титулованные придворные окружили постель, чтобы засвидетельствовать осуществление королевской цели. Как только занавеси балдахина опустились и Генрих протянул к ней руку, Элизабет затрепетала и взмолилась о том, чтобы он был ласков и нежен…Эта незабываемая история любви – фрагмент величественного гобелена богатой и бурной истории Англии второй половины XV века.
Роман написан в лучших традициях английской романтическо-приключенческой прозы. Действие романа происходит в Индии в середине XIX века. Девушка Винтер из знатной семьи в возрасте 12 лет помолвлена с Верховным комиссаром Индии лордом Бартоном. Когда она достигает совершеннолетия, Бартон посылает за ней своего помощника Алекса Рэнделла. Алекс пытается отговорить девушку от брака с грубым и развратным Бартоном, но она все же отправляется в Индию. Там ее поджидает масса опасностей, в канун ее прибытия разгорается восстание сипаев.
Действие этого романа происходит в средневековой Англии. В центре повествования — история счастливой любви простого рыцаря и принцессы. Интриги, измены, любовь, коварство — настоящая любовь и верность преодолевают все это…