Карина освоила вождение быстро. Вела машину осторожно, была предупредительна к другим водителям, не проявляла нетерпения, как бывало раньше.
— У тебя прекрасно все получается, — похвалил ее Форд. — Я очень доволен тобой. У следующего перекрестка сверни налево. А теперь, после светофора, прямо. — Его пьянил даже легкий аромат ее духов, какими раньше она не пользовалась.
От напряжения губы ее приоткрылись, и язык-время от времени скользил по кромке зубов. Нахлынувшее возбуждение заставило Форда отвести взгляд.
Они ехали уже более получаса. Наконец Форд велел свернуть на узкую проселочную дорогу.
— Куда мы едем? — первый раз полюбопытствовала Карина.
Он загадочно улыбнулся.
— Я знаю одно замечательное место. Будь осторожнее, дорога здесь узкая. — Они проехали по пустой извилистой дороге еще около трех километров и наконец остановились.
Форд взял сумку с едой и одеяло. Они перелезли через ворота ограды, пересекли лесистый участок, прошли еще с километр и вышли к реке с небольшим песчаным берегом и гигантскими валунами, по которым можно было перебраться на противоположную сторону. Вдали на покатых холмах паслись овцы. Небо над головой было ослепительно голубым.
— Форд, какая красота! — Карина стояла, оглядываясь вокруг.
Форд следил за меняющимся выражением ее лица — радость, восхищение, восторг. Но ничего, что говорило бы, что она помнит это место.
Его разочарование было так сильно, что он торопливо отвернулся и стал расстилать одеяло, чтобы не дать ей увидеть мучительную боль в глазах. Он так надеялся, что это место пробудит у нее воспоминания.
— А мы бывали здесь раньше?
Форд стремительно обернулся. В глазах его зажглась надежда.
— Ну конечно. Это было одно из любимейших наших мест. Ты вспоминаешь его?
Но Карина покачала головой, и сердце у Форда упало. Как ни пытался он скрыть свое разочарование, Карина его почувствовала и тихо попросила:
— Расскажи про наши поездки сюда. Может быть, я вспомню.
Форд опустился на одеяло и потянул за собой Карину. Они сели друг против друга, скрестив ноги. Форд взял ее за руки и, глядя ей прямо в глаза, начал рассказывать:
— Мы приехали сюда, когда я первый раз пригласил тебя на прогулку. Набрели на это место случайно, а потом оно стало нашим любимым убежищем от окружающего мира. Вот здесь мы обычно и располагались.
Карина опустила взгляд, как бы пытаясь узнать это место, но когда снова взглянула на Форда, глаза ее по-прежнему ничего не выражали.
— Однажды мы решили перейти речку, и ты свалилась в воду. Я подал тебе руку, а ты сдернула меня вниз. Тебе это казалось очень смешным.
Губы Карины тронула улыбка.
— Какая я была вредная! Надеюсь, день-то был жаркий?
— Да. Мы сняли намокшую одежду и развесили ее сушиться на ветках.
— И что, сидели голые? — Карина, кажется, была шокирована.
Форд кивнул.
— Правда, сидели мы недолго. На нас напало игривое настроение, и кончилось тем, что мы вскоре оказались в объятиях друг друга вот на этом самом одеяле. — Это были самые незабываемые минуты в его жизни. Он помнил мельчайшие подробности пережитого — ощущение ее шелковистой, быстро высыхающей на солнце кожи, исходивший от нее аромат свежести, незабываемый вкус ее губ и тела.
Воспоминания захлестнули Форда. Карина высвободила руки.
— А вдруг бы нас кто-нибудь увидел? — По ее тону можно было подумать, что ей это кажется ужасным, хотя в то время ее это не смущало.
— Я был уверен, что никто не увидит. Мы были слишком далеко от дороги.
Карина подтянула колени к подбородку и обхватила их руками, как будто даже одетая ощущала свою наготу и незащищенность.
Форд помнил тот случай еще и потому, что они тогда впервые были близки. Много раз бывали почти на грани, но он всегда сдерживался. Но в тот день был не в состоянии взять себя в руки.
Нежный ветерок обдувал их тела. Журчанье воды и пение птиц создавали музыкальный фон их любви. Карина не остановила его, когда его пальцы убедились в том, что она готова его принять. А когда он со стоном опустился на нее сверху, она откинула голову, обхватила его ногами и выгнулась ему навстречу.
Он вошел в нее вначале нежно, но потом, не выдержав жгучего наслаждения, не смог сдержать своих движений.
Все закончилось слишком быстро. Их крики отозвались эхом в холмах. Они лежали неподвижно, наслаждаясь близостью своих тел, их чудодейственным слиянием.
Форду хотелось добиться от нее того же и сейчас, повторить это незабываемое ощущение, и было неприятно, что она отодвинулась, не подпуская его к себе. Кажется, он сделал только хуже, привезя ее сюда и рассказав об их любви.
— Карина! — Он потянулся к ней, и она неохотно разрешила ему вновь взять ее за руки. Она вся дрожала, будто понимала, каким потрясением оказался для нее тот день.
Но Форд рассказал ей еще не все, что хотел.
— Вот на этом самом месте, дорогая, — с улыбкой сказал он, — ты попросила меня жениться на тебе.
— Я попросила? — Глаза Карины округлились. Форд кивнул.
— Ты была очень эмансипированной молодой женщиной, Карина. Не признавала условностей. И тебе, наверное, надоело ждать, когда это сделаю я.
— И ты ответил согласием? — с обескураженным видом спросила она.