Железный шип - [57]
Я знала это с того кошмарного дня год назад, и теперь, когда стало ясно — Конрад рассчитывал, что я приду, что продолжу то, в чем он сам потерпел неудачу, — все подтвердилось окончательно.
Мой брат не был сумасшедшим. И это значило, что он в страшной беде.
14
Железные кости
Дин присоединился ко мне у панели, рассматривая приборы.
— Занятная штуковина. Рискнем нажать что-нибудь? — Его рука потянулась к ближайшему рычажку, подписанному «Кухня».
— Не надо, — остановила я его. Не знаю почему, но я хотела быть первой. Дом принадлежал моему отцу, значит, и механизм тоже, так что мне и выяснять, как он работает.
Из-за двери библиотеки выглянула Бетина:
— Что это за жуткий грохот, мисс? Нам ничего не грозит?
— Пока нет, — пробормотала я, касаясь каждого прибора по очереди. Это старинное устройство каким-то образом было связано со всеми уголками Грейстоуна.
— Все так дрожало и сотрясалось, — не унималась Бетина, — как будто Древние возвращаются со звезд! Моя матушка воспитывалась в обители Звездных Сестер, так вот она рассказывала…
— Это все глупые бредни, — прервал ее Кэл. — А тут техника.
— Но и сверхъестественное тоже, — возразил Дин. — Бетина не так уж далека от истины, ковбой. Мисс Аойфе разбудила не только холодный металл шестеренок. У домов есть плоть и кровь, есть кости, как у людей. Есть душа.
Кэл ткнул большим пальцем в мою сторону, потом в сторону Дина:
— Аойфе, и ты позволишь ему нести подобную ересь?
А мне слова Дина пришлись по сердцу. Грейстоун и впрямь был как живое существо — древнее, иссохшее, но все же обладающее разумом и волей.
— Оставь его, — сказала я Кэлу. — Лучше попробуем разобраться, что здесь к чему.
Верхним в ряду был переключатель, помеченный «Холл».
— Если хочешь знать мое мнение, Дин, — добавила я, — я не считаю, что это ересь и ничего больше.
Потому что Грейстоун в самом деле говорил со мной, пытался отогнать меня рыком, словно раненый зверь: когда же я починила часы, он проявился уже в открытую, показав нам свое истинное обличье. Он не был похож ни на один дом, чей порог мне доводилось переступать, и я знала, что он хранит еще немало секретов, — секретов, которые приведут меня к брату.
Моя рука легла на переключатель.
— Я хочу только попробовать — посмотрим, что произойдет. Будь там даже что-то опасное, теперь, после того как я все наладила, с ним покончено. — С обнадеживающим — как я надеялась, поскольку на деле понятия не имела, к чему это может привести, — кивком я пробежалась пальцами по ряду ручек, потом вернулась обратно к верхней. Если в костях Грейстоуна еще таилось зло, холл все же достаточно далеко, а значит, мы в относительной безопасности.
— Воля ваша, мисс. Я к этой штуке и близко не подойду.
С этими словами Бетина поспешно ретировалась. Кэл тоже попятился. Дин остался на месте, держа руки в карманах. Его мглисто-серые глаза потемнели и смотрели из-под нахмуренных бровей двумя грозовыми тучами.
Шкала вокруг переключателя была инкрустирована кусочками оникса по четырем сторонам света. Выдавленные в металле надписи гласили: «Открыто», «Закрыто», «Заперто» и «Блок». Переключатель стоял в положении «Закрыто». Я попыталась повернуть его, но заржавевшая ручка не поддавалась. Я надавила сильнее, раздался скрип, и она, вдруг высвободившись, сразу перескочила в левое положение, на «Открыто».
Ворвавшийся в библиотеку порыв свежего ветра принес с собой целый ворох дубовых листьев, коснулся моей щеки и откинул назад волосы. Кэл, бросившись к выходу, выглянул в холл.
— Дверь открылась, — крикнул он. — Чтоб мне быть шогготовым дядюшкой, если не так!
— Пожалуйста, Кэл, не надо о шогготах, — попросила я, осматривая прочие переключатели. «Главная спальня», «Чердак», «Капитанский мостик», «Крипты». Внизу панели, отдельно от других, красовалась ручка чистой слоновой кости с большим черным ониксом посередине, подписанная: «Полная изоляция». По обеим ее сторонам были два вентиля с застекленными шкалами — очевидно, показывавшими давление воды и пара. Во всяком случае, аккуратные буквы «ф./к.д.» под ними скорее всего означали «фунтов на квадратный дюйм». Я решила, что это просто такая замысловатая схема управления обычным бойлером. Даже в громадных корпусах Академии, глубоко под землей, в подвалах, где располагались водонагреватели, имелись подобные, только гораздо большие, вентили.
— По-моему, это для регулировки подачи воды и отопления, — произнес Кэл, словно читая мои мысли. — Ну и еще, видимо, двери открывать-закрывать. Только уж больно вычурно для такого. Да и в библиотеку зачем-то засунули, на всеобщее и Мастера-Всеустроителя обозрение.
— Дом старый, — откликнулась я. — Тогда, наверное, строили по-другому.
Ужасно разочарованная таким обыденным назначением потайной панели, я снова рассеянно пробежалась пальцами по приборам. Судя по виду, она способна была по меньшей мере доставить нас к Красной планете и обратно, как корабли, которыми, по слухам, владела Багровая Гвардия.
— Если это всего-навсего то, что мы думаем, — проговорила я, — зачем соединять панель с часами? Почему она должна открываться, только когда стрелки показывают десять?
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
Джексон Мейер — самый обычный парень. Колледж, любимая девушка и хобби — путешествия во времени. Просто развлечение, и не более того: после его прыжков в прошлое и обратно в настоящем ничего не меняется!…Так и было до тех пор, пока кто-то не напал на Джексона и его подругу. В панике путешественник во времени возвращается на два года назад. Но этот прыжок не похож на предыдущие, и Джексон застревает в прошлом, оставив в настоящем смертельно раненую Холли.Собирая по крупицам информацию о себе, о своей семье и о своем предназначении, Джексон должен решить, как далеко он готов зайти, чтобы спасти возлюбленную… и весь мир.
Семнадцатилетняя Лила хранит два секрета: первый — она может двигать вещи силой мысли. Второй — она по уши влюблена в друга своего брата, Алекса. После того, как она раскрывает свои психокинетические способности, Лила решает сбежать к брату Джеку в Южную Калифорнию. Джек и Алекс работают на таинственную организацию, и они охотятся за людьми, убившими ее мать пять лет назад. Вскоре Лила понимает, что она не одна: есть другие люди, обладающие сверхспособностями, и один из них — убийца ее матери…
Мэки Дойл не переносит стали и железа. Его начинает мутить от вида крови. Посуда в его доме пластмассовая, фарфоровая и алюминиевая. Волосы ему стригут медными ножницами. Мэки — не человек. Он — «подменыш».Раз в семь лет в маленьком тихом городке Джентри похищают ребенка…
США, Атланта, недалекое будущее. Мир потряс серьезный экономический кризис, а землю заполонили демоны из Ада — во главе с Люцифером. Для 17-летней Райли Блэкторн, дочери легендарного охотника на демонов, борьба с нечистью — главная цель всей жизни. Но после трагического случая она понимает, что схватка с самыми свирепыми созданиями подземного мира — не самое страшное, что ее ждет. Кому она может довериться, когда у нее никого не осталось?