Железные лилии - [23]
— Хорошо, миледи. Мы постараемся, тем более что один год — это не очень долгий срок, — Изольда ре-шила быть полюбезней.
— Как я уже говорила, я уже немолода, и мне тя-жело управлять замком. Кто знает, может, вы согласитесь поработать и дольше. Тем более, как я успела заметить, баронесса не желает вашего возвращения.
Ирис остановилась у окна. Из тройного, узкого, под самый потолок проема открывался чудесный вид на замок Иствик и близлежащие окрестности. Центральное квадрат-ное здание замка, увенчанное грозными башнями с фигур-ными бойницами значительно возвышалось над первым кольцом стен. На большом расстоянии от внутренних стен располагалось и второе кольцо каменных укреплений. Де-вушка вспомнила, как ночью они проезжали через два под-весных моста. На каждом из них экипаж подолгу стоял, пока раздавались крики стражи, и мост медленно начинал опускаться.
— Непросто попасть в дом графа, — подумала Ирис, — впрочем, как и выйти из него…
Вдали виднелись обширные угодья, принадлежа-щие графу. Справа раскинулась зеленая дубрава. Вдоль ее края тянулись две желтые полоски дороги, по которой ехал вчера отряд с новыми экономками. А слева простиралась обширная равнина с голубой полосой моря на горизонте. Не все поля были отпущены под пшеницу. Ирис увидела и пастбища со стадами кудрявых, как маленькие облачка, овец.
В отличие от замка барона Квентина, здесь всюду царил образцовый порядок. Строения были покрыты новой черепицей, все подметено и вычищено. Над главной баш-ней развивался разноцветный штандарт. Внутри покоев стены были украшены богатыми гобеленами, а о качестве и цене ковров на полу Ирис могла судить вполне профес-сионально. В свинцовых переплетах окон небольшие стек-лышки были идеально вычищены, и нигде не было видно ни соринки, ни пылинки. Воины графа отлично знали и выполняли свои обязанности. Всю ночь слышались пере-клички ночной стражи; рано утром воины выстроились на проверку, а слуги вышли для получения заданий на день. Только самого графа девушки еще не видели и даже не зна-ли его имя.
Вошла Изольда. От ее бледного лица исходила не-обычная печаль. Молча она подошла к Ирис сзади и, обняв ее за талию, также стала смотреть вниз. В ее непривычном молчании угадывалось, что произошла неприятность, Ирис вопросительно посмотрела в грустные глаза сестры.
— Ты еще не знаешь, как зовут графа? Это Альмер Хоукхарт! Граф Суффолк! Наши гости, Альмер и Рей, пом-нишь? — прервала молчание Изольда.
От ужаса сердце Ирис чуть не вырвалось из груди. Не в силах вымолвить и слова, она смотрела на сестру.
— Леди Изольда и леди Ирис, — прервал их мол-чание голос слуги, приоткрывшего дверь, — вы приглашае-тесь к столу!
— Не пойдем никуда! — воскликнула младшая из пленниц. — Не будем ничего есть!
— Ну и что мы докажем?
— Убежим! Убежим от них! — прошептала Ирис, наконец-то найдя объяснение наглому поведению графа Альмера. В ее глазах заблестели слезы.
— Перелезем через эти стены? — с сарказмом спросила Изольда. — Нет… Мы пойдем! Мы найдем вы-ход, милая Ирис.
Она властно взяла сестру за руку и повела за собой. В небольшом зале стоял стол, накрытый богатой скатертью. В начале стола располагался стул с высокой резной спин-кой, а вдоль, справа и слева, много стульев со спинками пониже. В зале никого не было. Только пять приборов стояло рядом с одного конца стола. Сюда и проводил де-вушек слуга. Вдруг дверь скрипнула, и в зал вошел граф Альмер в сопровождении своего брата. Молча, слегка по-клонившись девушкам, граф сел во главе стола, а Рей — справа от него. Стали подавать блюда. Мужчины молча начали есть, слуги суетились вокруг графа и его брата. За спинами у Изольды и Ирис тоже находилось двое слуг. Они внимательно следили за каждым движением дам. Вовремя подавали новые блюда, наливали напитки в красивые се-ребряные с позолотой кубки. Ирис совсем не могла, есть и ковыряла еду серебряной ложкой с длинной витой ручкой. Изольда тоже ничего не ела и лишь попросила, чтобы ей в кубок налили вина. Девушки не разговаривали. Тишину нарушал только звон посуды, да шарканье ног слуг.
Вдруг один из них споткнулся, и посуда с грохотом полетела на пол. В недовольном взгляде хозяина замка, брошенном в сторону провинившегося слуги, было столько возмущения, что он со страхом на лице выбежал из зала. Ирис поежилась, когда представила, что такого же взгляда может удостоиться и она. У ее подруги, казалось, было со-всем другое настроение. От вина или от волнения ее лицо, обычно бледное, раскраснелось. Она ничего не ела, лишь осушала бокал за бокалом, и ее сверкающий взгляд время от времени падал на мужчин.
— Вы не хотели ли бы объяснить, милорд, почему нам не сообщили, что это именно вам понадобились услу-ги экономок? — первой прервала молчание Изольда.
— Вы не будете отрицать, что с аппетитом у вас есть проблемы, дорогая Изольда, да и Ирис не по душе наша кухня. Вот видите, без надлежащего руководства наши повара не в состоянии приготовить хороший зав-трак… — с ухмылкой ответил Альмер.
— Я не согласна, завтрак превосходный. Хорошо было бы нам объяснить, что здесь происходит, — сухо ска-зала девушка.
Высокомерная красавица Данута, решив, что ее не устраивает скучная жизнь замужней женщины, отказалась выйти замуж за немолодого князя и сбежала в общину девушек-амазонок. Но судьба сыграла с ней и ее подругами злую шутку. В результате кораблекрушения свободолюбивые амазонки попадают в плен к суровым норвежским викингам. Девушек привозят в холодную Норвегию и делают рабынями. После двух лет неволи вышло так, что сами викинги оказались в плену жгучей страсти к прекрасным наложницам.
Франция, 10 век. Граф Аксель Харальдсон и молодая девушка Шарлотта оказываются разлучены по воле судьбы. Шарлотта рожает любимому сына, но он женится на другой женщине. И лишь похоронив жену и пройдя нелегкий путь Аксель снова завоюет сердце той единственной и неповторимой.
Молодая девушка Вера переносится из современной Москвы на пятьсот лет назад, где пройдя нелегкие испытания находит свою любовь в лице барона Стефано ди Монтальдо. Но наступит время вернуться домой. Сможет ли девушка вновь обрести счастье, теперь уже с праправнуком своего средневекового любовника?
Два дара достались в наследство золотоволосой Радмиле — редкая красота и доброе сердце. Натолкнувшись в лесу на раненого крестоносца Ульриха фон Эйнштайна, испытывая сострадание даже к врагу, девушка спасает жестокого воина от неминуемой смерти. Но красавица и вообразить не могла, к каким невероятным событиям приведет ее опрометчивый поступок.
Франция, 10 век. Разочаровавшись в женщинах, суровый вождь викингов Ингмар поклялся никогда больше не влюбляться, а только использовать их и бросать. А очаровательная франкская графиня такого же мнения о мужчинах — она вообще не хочет выходить замуж и подчиняться кому-либо. Могла ли знать красавица Кларисса, что этот жестокий мир создан мужчинами для себя, и она достанется свирепому воину как военная добыча …. однако нежеланный муж дарит ей такую любовь, за которою она готова идти на смерть.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…