Железное сердце - [54]
Арно робко улыбнулся.
– Темно было. Я спешил. А эта штука никак не вытаскивалась, – объяснил он, наклонился, сгреб с пола украшения вместе с лопнувшим мешком и сунул их в свою заплечную торбу.
Софи подняла глаза на Арно. В оранжевом свете пожара буква «В» на его щеке была видна особенно ясно.
– Так ты – грабитель могил, – сказала она.
– У каждого свои недостатки, – ответил Арно. – Давай собирай мешки, не отвлекайся. А то жарковато становится.
Огонь прикончил первый гроб и перекинулся на другие, стоявшие всего в паре шагов от подземного хода.
Пока Уилл и Софи швыряли вниз мешки и свою поклажу, Арно соорудил факел из доски от гроба и обрывка чьего-то савана. Потом, швырнув в колодец заплечный мешок, сел на край саркофага, перекинул одну ногу внутрь, нашарил ступеньку и тут же перекинул вторую.
– За мной, – скомандовал он.
Не успели они и глазом моргнуть, как он очутился на дне колодца. Уилл протянул ему Зару, затем помог Софи. Когда сам он встал на верхнюю ступеньку, пламя уже бушевало вокруг могилы. Уилл ловко спустился и, оглядевшись, обнаружил, что они стоят на пороге узкого прохода с низким потолком и земляными стенами.
– Что это за место? – спросила Софи.
– Подземный ход. Вырыли монахи во время какой-нибудь религиозной войны, не иначе, – ответил Арно, надевая свой заплечный мешок. – Когда я его нашел, он почти осыпался. Пришлось малость подправить.
– А нас тут не завалит? – спросила Софи, тревожно озираясь.
Арно фыркнул:
– А ты предпочитаешь изжариться? Да нет, не завалит. – Он подобрал с пола два мешка и жестом велел Уиллу и Софи сделать то же. – Не отставайте. Пошли.
Все трое, низко пригнувшись, нырнули в подземный ход. Там было темно. С потолка кое-где капало. Прошагав минут пять, они увидели вторую лестницу. Сначала наверх полез Арно, за ним Софи, потом Уилл передал им все мешки, Зару и свою поклажу – и вылез сам. Они оказались в просторном мавзолее, шагах в пятидесяти от церкви. Было слышно, как кричат люди и ревет беснующийся огонь. Беглецы подкрались к резной двери и, стараясь оставаться в тени, принялись глядеть на пожар.
Жители Граузельдорфа сбежались к своей старинной церкви. Одни стояли молча, прижав ладони к щекам, другие кричали и плакали. Краузе с солдатами, в притворной заботе о людях, отталкивали зевак, крича, что подходить к горящему зданию опасно.
– Лично я буду спать здесь, – заявил Арно. – На мой вкус, кругом многовато солдатни.
И он отошел в дальний угол склепа, устроил там постель и скоро захрапел. Уилл последовал его примеру.
Софи села рядом с ним. Спать ей совсем не хотелось. Так она и сидела всю ночь, наблюдая сначала за Хааконом, Краузе и их солдатами, а позже, когда те уехали, – за стариками из деревни, которые оплакивали свою церковь. На ее глазах накренилась и рухнула колокольня, обвалились стены. Когда занялась заря, она все так же сидела и смотрела на дымящиеся руины.
Глава 47
Софи разбудил какой-то шум.
Она вздрогнула и открыла глаза. Через окна и дверь внутрь мавзолея лился солнечный свет.
Девушка закрыла глаза, и на изнанке ее век сразу возникли рыжие и золотые завитки и полотнища пламени. Ненадолго ей даже показалось, будто она снова внутри склепа и солдаты только что подожгли подвал. Она опять увидела стену огня, ее легкие наполнились дымом, в ушах зазвенел собственный крик.
Там, где раньше была церковь Святого Себастьяна, теперь простиралось дымящееся пепелище – символ ее будущего и надежд. Стыд сжигал ее изнутри, беспощадный, как огонь, который пожрал церковь. Стало понятно: мачеха и придворные были правы. Она действительно безвольная дурочка. Стоило лишь Хаакону, этому ослепительному красавцу, сказать ей пару сладких слов, как она доверилась ему, вообразила, будто он ее любит. Сердце едва не довело ее до погибели. В который уже раз.
Что-то заворочалось и затолкалось под ней. Софи вдруг поняла, что ее голова и одна рука лежат на ком-то и этот кто-то дышит. «Зара», – подумала она и крепче прижала к себе собаку, ища утешения.
Но Зара оказалась какой-то незнакомой на ощупь. И пахла не так, как обычно. От нее несло гарью, но едкая вонь не могла полностью перебить ароматов сосны, вереска, лаванды и пота.
Софи подняла голову. Рядом с ней лежала вовсе не Зара: она обнимала Уилла. Уязвленная, она приподнялась на руках. Вспомнила, как сидела в темноте рядом с ним, пока он спал. «Наверное, я тоже заснула, да так и упала на него, как мешок с картошкой», – подумала она.
Шум повторился. Софи заспанно огляделась. Это был Арно. Он бродил по мавзолею, осматривая саркофаги в поисках незакрепленной крышки, которую можно сдвинуть.
– Утро доброе! – крикнул он, увидев, что девушка села. – Как твой дружок, проснулся?
Софи захлопала глазами:
– Мой – кто? Кто… Он? Он мне… Уилл не мой…
Арно внимательно посмотрел на них обоих: Уилл спал, а Софи все еще сидела, привалившись к нему. Арно приподнял бровь:
– Не бойся. Я не проболтаюсь.
Софи вскочила и стала стряхивать со штанов воображаемую пыль. Зара, которая спала рядом, тут же заняла место, нагретое Софи. Уилл пробормотал что-то во сне, повернулся на бок и обхватил одной рукой собаку.
Лондон, 1888 год. Восемнадцатилетняя Фиона Финнеган работает на чаеразвесочной фабрике Бертона. Ее отец — докер, мать заботится о младших братьях и сестре. Семье приходится трудно, но у Фионы есть мечта — когда-нибудь она обязательно будет богатой, откроет собственную сеть магазинов и чайных. Но она даже не предполагает, что за сбывшиеся мечты ей придется заплатить самую дорогую цену…
Лето 1900 года. В Восточном Лондоне по-прежнему царит бедность, бандиты и шлюхи соседствуют с мечтателями, а светлые надежды сталкиваются с мрачной действительностью. И это отнюдь не место для женщины из высших слоев общества, но Индия решительна и упряма. Она принадлежит к новому поколению, и профессия врача, которую она получила, тоже сравнительно нова для женщин. На улицах Восточного Лондона Индия встречает, а затем спасает жизнь Сиду Мэлоуну, одному из самых известных главарей лондонского преступного мира.
1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы… В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов.
Эта книга — художественный вымысел. Все события и диалоги, а также герои, за исключением известных исторических и публичных персонажей, — плоды воображения автора. Ситуации и разговоры, где фигурируют исторические или публичные персонажи, также являются вымышленными и не претендуют на объективное отображение действительности. Любые совпадения с настоящими людьми, живыми или покойными, — случайны.
Впервые на русском – новейшая книга Дженнифер Доннелли, автора «Чайной розы» и «Саги воды и пламени», лауреата Медали Карнеги. Однажды Изабель и Октавия заперли на чердаке свою сводную сестру Эллу-Синдереллу-Золушку и чуть не костьми легли, чтобы влезть в хрустальную туфельку. Все мы знаем, чем это кончилось. Теперь же три Судьбы – дева, мать и старуха – пером из крыла черного лебедя чертят бесценные карты, каждая из которых заключает в себе человеческую жизнь. Но тут Риск, он же Азарт, он же Шанс, смуглокожий и янтарноглазый, похищает карту Изабель.
Глубоко под водой существует целый мир, очень похожий на наш, где моря и реки – это королевства, а жители в них – русалки. Юная Серафина – наследная принцесса трона Миромары, империи, охватывающей несколько морей. Ей предстоит пройти важную церемонию, на которой она споет особое заклинание и докажет, что достойна возложенной на нее чести. Но судьба юной русалки навсегда изменилась в тот миг, когда на дворец напали неизвестные, тяжело ранили королеву – мать Серафины, убили отца, а саму ее превратили в скиталицу.
Сильные одарённые не живут как им хочется — они служат государству. Свои кланы охраняют Империю от чужих кланов, а одиночки работают в МВД, ФСБ, или той же Прокуратуре. И Квартальный Поручик один из таких одиночек.
Одержимые местью, люди заходят в самые опасные места, вот и маленькую ведьму Агнешку завели поиски оружия против богини в проклятый лес, где обитают древние владыки, преданные забвению. История Поганой Пущи неразрывно связана с судьбой одной ворожеи, дочери названной самого Лешего, стражницы Беса. Продолжит ли стезю ворожеи Агнешка, или ей уготовлена другая участь — решать отнюдь не ведьме.
После битвы с Мордэкая с Сияющим Богом Сэлиором прошло семь лет, и за это время его контроль над своими способностями безмерно возрос. Он наконец нашёл применение «Бог-Камню», но боги хотят отомстить, и желают уничтожить всё, что он создал. Тайны прошлого грозят будущему его королевства, его семьи, и, возможно, даже самого человечества, если только Мордэкай не сможет выяснить, что означает «Рок Иллэниэла». Насколько далеко зайдёт отчаявшийся волшебник, чтобы спасти своих детей… или его усилия лишь обрекут их всех?16+.
Джан Хун продолжает свое возвышение в Новом мире. Он узнает новые подробности об основателе Секты Забытой Пустоты и пожимает горькие плоды своих действий.
Начало XVII века. Голландское судно терпит крушение у берегов Японии. Выживших членов экипажа берут в плен и обвиняют в пиратстве. Среди попавших в плен был и англичанин Джон Блэкторн, прекрасно знающий географию, военное дело и математику и обладающий сильным характером. Их судьбу должен решить местный правитель, прибытие которого ожидает вся деревня. Слухи о талантливом капитане доходят до князя Торанага-но Миновара, одного из самых могущественных людей Японии. Торанага берет Блэкторна под свою защиту, лелея коварные планы использовать его знания в борьбе за власть.
Впервые на русском – новейшая книга автора таких международных бестселлеров, как «Шантарам» и «Тень горы», двухтомной исповеди человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть. «Это поразительный читательский опыт – по крайней мере, я был поражен до глубины души», – писал Джонни Депп. «Духовный путь» – это поэтапное описание процесса поиска Духовной Реальности, постижения Совершенства, Любви и Веры. Итак, слово – автору: «В каждом человеке заключена духовность. Каждый идет по своему духовному Пути.
Джеймс Джойс (1882–1941) — великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. Роман «Улисс» (1922) — главное произведение писателя, определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра. По замыслу автора, «Улисс» — рассказ об одном дне, прожитом одним обывателем из одного некрупного европейского городка, — вместил в себя всю литературу со всеми ее стилями и техниками письма и выразил все, что искусство способно сказать о человеке.
Впервые на русском – долгожданное продолжение одного из самых поразительных романов начала XXI века.«Шантарам» – это была преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, разошедшаяся по миру тиражом четыре миллиона экземпляров (из них полмиллиона – в России) и заслужившая восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя. Маститый Джонатан Кэрролл писал: «Человек, которого „Шантарам“ не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв… „Шантарам“ – „Тысяча и одна ночь“ нашего века.