Желание - [47]
Я, конечно, уже не раз слышала странные замечания о патрульных, что ходят по улицам. Мол, программа у них такая, или, задание с рядом условий. Но о том, что вокруг ходят киборги никто и словом не обмолвился. Выходит, для всех это привычное явление?
— А за нами будут ходить по пятам соглядатаи. И всех — всех, Лети, с кем мы хотя бы заговорим, будут проверять. Каждый может быть причастен к покушению. Ты меня понимаешь?
Я похолодела.
Ощущение всей ответственности за то, что я натворила, упало на меня огромным грузом.
— А м-можно это как-то переиграть, или…
— Переиграть? — Шен жестко усмехнулся и ударил себя ладонью по лбу. — Как же я не догадался? Просто взять и отозвать целый отряд военных с пушками, штурмовиками, самолетами и разведкой, да? Какая же ты умница, Лети!
— Шен, я не думала, что…
— Очень зря! Ты хоть представляешь, что сегодня вечером у меня должна быть тренировка. Тренировка, на которой будет мой тренер и Хейли! Попробуй догадаться, куда все это может привести? А, если, под их взгляд попадет твой приятель Тайлер, то и вовсе не придется ждать ничего хорошего.
— Он не мой, а твой приятель, — наконец сказал я, с силой вырывая руку из хватки Шена. — И если ты увяз в каком-то дерьме, то это не мое дело! Я всего лишь хочу спасти нашего отца и всех нас! Ясно?
Шеннард отступил назад.
— Не знал, что ты такая твердолобая, — ровно проговорил он. — Только учти, что, если я попадусь на крючок, то ко дну мы пойдем вместе.
Шен развернулся и резко ушел, оставив меня одну.
Я прижалась к стене. Меня трясло, а по щекам катились слезы.
Что же я натворила? Теперь все — абсолютно все, с кем я хотя бы заговорю, в опасности. Шен прав — я поступила недальновидно, подписав бумагу, даже ее не читая.
Я вляпалась так, что дальше некуда и теперь нужно сделать все, чтобы никому не навредить.
Обед прошел в мрачном молчании.
Шен вышел к столу только чтобы сохранить видимость спокойствия для Марилен. Та была бледна и едва ковырялась в тарелке.
— Надеюсь, весь этот кошмар закончится до твоей свадьбы, Лети, — лишь сказала она, когда я осторожно поинтересовалась, что Марилен думает обо всем случившемся. — Это покушение может слишком сильно ударить по нам. Страшно даже представить, как мы будем выглядеть, если свадьбу придется отменить, или, хуже того, сделать закрытой.
Я видела, как заходили желваки на лице у Шена. Кому-кому, а ему точно меньше всего думается о свадьбе.
Марилен же, немного успокоившись, вернулась в прежнюю колею. Она стала ходить по дому и раздавать распоряжения, обзванивать знакомых врачей и готовить все необходимое к приезду отца.
— Его привезут завтра утром, Лети, — сказала Марилен, глядя в окно, за которым небо снова затягивали серые тучи. — Мы должны быть вместе. Надеюсь, ты больше никуда не пропадешь до утра?
— Нет, мам, я буду дома.
Да. Сидеть дома, никуда не ходить, отменить визит к психоаналитику и встречу с флористом — я все-таки решила участвовать в приготовлении к собственной свадьбе — может, так мне удастся не причинять больше вреда никому.
Сославшись на усталость и головную боль, я заперлась в своей комнате и собралась немного поспать. Сон, конечно же, не шел. Зато пришел нежданный посетитель.
Шеннард.
Брат был мрачен и холоден, как никогда.
— У меня есть к тебе дело, Лет, — только и сказал он, без спроса войдя в комнату и запирая дверь на замок.
Я села на кровати, замотавшись в одеяло.
— Случилось что-то еще?
— Нет, — Шен присел на край кровати, — Ты должна предупредить Хейли. Сегодня она должна ждать меня в спортклубе. Если она туда придет, ее арестуют. Лети, ты должна найти ее и предупредить. Хейли нужно на время забыть обо мне и не искать встреч. Она должна спрятаться.
— Как это сделать? — тут же спросила я, понимая, что выбора нет.
— Я дам адрес, а ты поедешь вместе с Джейсом. За тобой, скорее всего, будут следить, поэтому остановишься возле торгового центра и выйдешь через другой вход. Там всегда многолюдно и ты без труда затеряешься.
— Хейли будет там?
— Нет. Она живет рядом. Ты попробуешь, Лети?
— Я предупрежу ее, Шен.
Брат обернулся и посмотрел на меня. В полумраке я не видела его лица, но, показалось, что он улыбнулся. Тихо, едва заметно.
— Спасибо, Лет.
После он оставил на столе карточку с адресом и вышел. Я тут же вскочила и всмотрелась в название незнакомой улицы в Нижнем городе.
Потом взяла со стола телефон и по внутренней линии вызвала гараж.
— Слушаю, леди, — откликнулся Джейс, прочитав мой номер.
— Джейс, мне нужна машина. Через пятнадцать минут это возможно?
— Да, леди Летиция. Спускайтесь, я буду ждать вас у крыльца.
Не теряя времени, я стала собираться.
Так, что мне нужно? Одеться как можно неприметнее, чтобы затеряться в толпе. С моим гардеробом это вряд ли выйдет. Но охранники, которых уже выставил генерал Рикерти, не должны узнать Летицию Кастелли в девушке, которая сегодня посетит не самый благополучный район.
Сегодня мне нужно рискнуть не ради себя, а ради других — уже ставших мне близкими — людей. Поэтому я не имею права на ошибку.
— Лети, куда ты собралась? — Марилен, сидевшая в гостиной над каким-то очередным свадебным каталогом, тут же оторвалась от чтения и, кажется, потеряла к нему всякий интерес.
Многие тысячелетия существовали колдовские Дома — сообщество практически бессмертных людей, обладающих врождённой способностью управлять фундаментальными силами природы. Колдуны и ведьмы привыкли считать себя хозяевами всего мироздания, а к обычным людям относились как к низшей расе. Даже в страшном сне им не могло привидеться, что где-то в бескрайних просторах Вселенной существует мир простых смертных, которые дерзнули бросить им вызов и создали могущественную космическую цивилизацию…
ВведитАндрей Коваленко, обычный студент четвёртого курса "Политеха" родившийся в Припяти за год до аварии, мечтает вернуться на родину - в Припять. И вот, похоже, его мечта осуществляется. наивный. Знал бы он куда его это приведёт...
Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.